تبلیغات
elman-ائلمان

آنا دیلی گونو قوتلو اولسون

Neçə Dil Bilənə, Neçə Adam Deyərlər

Öz Dilini Bilməyənə Necə Adam Deyərlər



Dünyalıq AnaDili Günü Qutlu Olsun

Happy International Mother Tongue Day

روز جهانی زبان مادری مبارک
2 اسفند دونیالیق آنا دیلی گونو نیسگیللی تورك دیلیمیزه و تورك خالقینا قوتلو اولسون

نوشته شده در تاریخ چهارشنبه 28 بهمن 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

آنا دیلیمیزه گؤره اؤنری(پیشنهاد) مهم!مهم!

سالاملار

بایرام آیینین ایكیسی دونیالیق آنا دیلی گونودور.بو گونو بوتون دیللره تبریك دئییب و اؤز آنا دیلیمیزی دیری ساخلاماق اوچون بیر نئچه اؤنری وئریرم.لوتفن سیزده باخیشلار بؤلومونده اؤز اورك سؤزلرینیزی بیزیمله پایلاشین.

حورمتلی یولداشلار منجه؛

-هر یئرده اؤز آنا دیلیمیزه حورمت گؤسترملیك.

-اوشاقالریمیزلا دیل آچاندا یالنیز توركجه دانیشاق.

-گزارشگرلرله هر یئرده توركجه دانیشاق،اونلار اؤزلری دیلمینج ائدرلر.

-توركجه یازیب اوخوماغی اؤیرنك.

-توركجه موسیقی و كیتاب و درگی و نشریاتی تاپیب اوخویاق.

-باجاردیقجا اینترنئتده توركجه وئبلاگ و وئبسایت آچاق.

-ماشینلاریمیزدا (آرخا شوشه )بالاجادا اولسا بیر توركجه سؤز و یا فقط آذربایجان ویا تیراختور و...یازاق.

-اوشاقلاریمیزا توركجه آد قویاق.

و......

سیزده چوخ سؤز بیلیرسینیز لوتفن دئیین هامی باجارسین.

ده یرلی باخیشلارینیزی اونوتمایین.

نوشته شده در تاریخ دوشنبه 26 بهمن 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

بیرینجی اولدوم(تنقید)

                             بیرینجی اولدوم

«من قوجا،یول اوزون،ماشین یورقون» بو تومجنی بیر ماشینین آرخا ش‍وشه سیندن اوخویوب ایداره یه ساری یئنه یولا دوشدوم.تلسدیگیمه گؤره قورشاق یولدان(كمربندی) گئتمك زورونلوغوندایدیم.15 دقیقه وقت قالیری.

گونشین شاواقی تزه-تزه شهره چیرپینیردی و یولدا خلوتیدی.یولون آلت كئچیدیندن(زیر گذر) كئچدیم. كئچیدین او باشینا یئتیشنده ایكی-اوچ دانا تووآلان(سرعت گیر) یان-یانا دوزولموشدور.چوخ گؤزل ایكیسیندنده گؤیه آتیلدیم.هله بونودا دئییم كی هئچ تابلودا بونلارین بوردا گؤوردیكلرینه گؤره یوخویدور.

یازیق بیزیم شهره گلن غریبه قوناقلار!بیر آز اؤزومو تقصیرلی بیلیب دئدیم آخی قورشاق یولدادا 80 گئدرلر! و تووومو بیر آزدا آزالتدیم.جادد نیده سوچسوز(گوناهسیز)بیلدیم.جادده ایشیق گؤرمك اوچون گونشین گلمسینی گؤزلوردو.آخی بلدیه قویان چیراقلار یوخلامیشدیلار!

 سی دی ده ماهسون قیرمیزی گول،اینسان حاقلاری ماهنیسینی اوخویوردو ،منده یولا باخا باخا گئدیردیم.

...وای یئنه  بیر آیری خبرسیز تووآلان،تورموزو توتدوم...نه فایدا یئنه گؤزلجه سینه گؤیه آتیلدیم-باغیشلایین گؤیه آتدیلار-.یازیق ایگزوز ازیلدی و ماشینیندا قولونجلاری سیندی!

من بیلمیرم!آتدیم باشینا تووآلان قویارلار اودا بؤیوك یوللاردا یادا قورشاق یولدا!!!مثلن بو یولو سئچدیم ایداره یه تئز یئتیشیم.البتته شهر ایچینینده ائله بیر تعریفی یوخدور،آز قالیر هر ائو،دوكان،شیركت،مدرسه،خسته ائوی و...اؤز قاپیسینین اؤنونه بیر توو آلان قویسون.یئنه چوخ شوكور بو قونودا دونیادا بیرینجی سؤزو بیزیم اؤلكه دانیشیر!

بعضی یئرلرده هاوایی  پییادا كؤرپوسو قورماق فیكریمه گلدی آما اؤز-اؤزومه دئدیم؛آی اوغلان بیزیم اؤلكه ده اورك خسته لیگی چوخ آداملاردا اولدوغونا گؤره و بیزیم كوتله(مردم)نین اوجا یئردن قورخدوقلاری اوچون بو ایشدن واز كئچملییك!!

آنجاق من بو گون چئشیتلی جادده و خییاوان چالا-چوخورلارین(باغیشلایین بونلار بیزیم یوللارین گؤزللیك لریدیرلر) كئچدیم.بونلارین چوخونوندا تابلوسو یوخویدور. بلدییه و یول ایدارسینیده قینامایاق. اونلاردا هزینه لرین آزالتماق اوچون بعضی یئرلرده یا تابلو قویماییبلار یادا كوتله دن اوتاندیقلارینا گؤره تابلولاری آغجلارین آلتیندا گیزلدیبلر!

من او گون تووآلاندان آتیلمادا ماشینلارین ایچینده بیرینجی اولدوم و یئنه بیر بؤیوك اؤدول(جایزه) قازاندیم،اودا میكانیك به یه 70 مین تومن ماشینین قاباقلیغینی تعمیر ائتدگیگی تعمیر خرجینی وئرمكییدیر!

ائلمان 88/11/25  گئجه00/14

نوشته شده در تاریخ دوشنبه 26 بهمن 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

طرفداران تیراختور



دانشگاه شریف
دانشجویان تورک دانشگاه شریف

نوشته شده در تاریخ دوشنبه 19 بهمن 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

اگر چشمهایتان را بشویید ، جور دیگر خواهید دید.



منبع: اختصاصی Traxtorchi.ir

همواره این موضوع به اثبات رسیده است که هواداران، مشخصه و امتیاز اصلی و یکی از ملزومات باشگاههای حرفه ای برای پیشرفت و مطرح شدن در سطح جهانیست.


در روز هایی که هواداران متحد تراکتورسازی با تشویق های منسجم و با شعار های کوبنده خود جو ورزشگاه یادگار امام را برای تمامی حریفان تبدیل به جهنمی هولناک می کنند، در روز هایی که هواداران اذربایجانی منطبق با فرهنگ بی بدیلشان بدعت های جدیدی در فوتبال  ایران چه در نوع تشویق و چه در شعار های تشویقی ایجاد کرده اند، در روز هایی که هواداران با ورود تیم میهمان ، انها را یک صدا تشویق کرده و خوش امد می گویند، در روزهایی که بعد از باخت تیم محبوبشان بازیکنانشان را تشویق می کنند،

همچنان نوک پیکان رسانه ها به صورت انحصاری برروی دو تیم استقلال و پرسپولیس نشانه رفته و گویی در نیافته اند و یا نمیخواهند بر خود بقبولانند " در صورتی که میخواهید فوتبال  ایران از این سرخوردگی نجات یابد باید از خودتان شروع کرده و دیدگاهتان را تغییر دهید" ،

دیدگاه مریضی که در تفکرات و اندیشه های افشین پیروانی و علیرضا منصوریان (  نوعی ) تلالو می کند، دیدگاهی که نشات گرفته از تعصب پوشالیست، دیدگاهی که به دلیل انحصاری بودن اخبار و اطلاعات در پایتخت نشات گرفته، دیدگاهی که از خود برتر بینی کذایی پایتخت نشینان نشات گرفته!

ما به این افراد یاد اور میشویم تا به خاطر بیاورند، تا زمانی که تیم های با ریشه ی ماشین سازی، شهرداری و تراکتور در بالاترین سطح لیگ ایران بودند، دایی ها و باقری ها و دین محمدی ها و ...  بودند، تنها کافیست چشمهایتان را بشویید، ما به شما اطمینان میدهیم جور دیگر خواهید دید،خواهید دید تا زمانیکه فوتبال اذربایجان زنده و شاداب است، فوتبال  ایران روزهای خوشی را برروی خود دیده است و تا خاموشی این تیمها، فوتبال  ایران نیز خاموش خواهد ماند.

در قسمت دوم این مقاله مناسب میدانیم گذری کوتاه بر نحوه ی انعکاس اخبار و مطالب مرتبط با فوتبال و هواداران اذربایجانی ( ! ) داشته باشیم، چند تیتر از روزنامه های ورزشی منتشره صبح امروز و سایت های خبری را با هم  مرور می نماییم:

باز هم شعارهای زشت شنیده شد :

متاسفانه شعار های زشت و زننده همیشگی هواداران دو تیم استقلالو پرسپولیس تهران در قبل و بعد از شروع بازی شنیده شد تا همچنان به این نتیجه برسیم فوتبال ما از لحاظ فرهنگی کار زیادی دارد.

پخش الفاظ رکیک بازیکنان از شبکه 3 بدون سانسور.

درگیری شدید هواداران دو تیم بعد از دیدار.

درگیری حقیقی دروازبان تیم پرسپولیس با هواداران

فحاشی هواداران به مدیر عامل و مربی تیم استقلال

و بسیاری تیتر های مشابه دیگر..

حال سوال ما از این روزنامه ها و رسانه های به اصطلاح بی طرف این است، رسانه ها چه کاری برای فرهنگ سازی در فوتبال ایران کرده اند؟ ایا واقعا هدفشان در جهت بهبود وضع نابسامان فوتبال کشور می باشد و یا تنها در بوغ و کرنا کردن کوچکترین مسائل مزتبط با دو تیم پایتخت نشین برای مطرح کردنبیشتر این دو تیم به زور تبلیغات بی شمار؟؟!!،همانطور که خود بر ان اذعان می کنند و  بارها بر خودشان ثابت شده،  با هواداران این دو تیم نمیتوان کار فرهنگی جدیدی را اغاز کرد  و تا رسیدن به نازلترین سطح مناسب فرهنگی در ورزشگاه ها و استادیوم راه زیادی را باید طی کرد ، و اما مشتاقیم بدانیم در جهت بهبود اوضاع فرهنگی ورزشگاه های کشور :

کدام یک از این رسانه ها بدعت های فرهنگی که در استادیوم یادگار امام تبریز شکل گرفته انتشار داده اند تا ضمن تقویت و ادامه داشتن چنین عملکردها از طرف هواداران تراکتور در ورزشگاه، سایر هم میهنان در نقاط مختلف کشور از جو ورزشگاه و فرهنگ و فرهنگ سازی مردم اذربایجان مطلع شوند،

ایا تشویق بازیکنان تیم های مهمان هنگام ورود به میدان توسط هواداران تیم تراکتور را در تیتر خود قرار دادند؟؟آیا این رسانه ها  تشویق هواداران اذربایجانی بعد از پایان بازی حتی به هنگام شکست تیم تراکتور در ورزشگاه تبریز را تیتر روزنامه خود کردند!! کدام یک از این رسانه ها در تیتر خبری خود از حرف دل هواداران ( و نه حرف دل خود در لباس هواداری تراکتور ) سخن گفتند؟؟

اینطور نشان داده اید  " قادر به دیدن هواداران تراکتور نیستید"

اما بدانید:

برای دیدن این هواداران عینک لازم نیست

نوشته شده در تاریخ یکشنبه 18 بهمن 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

نئچه ایللیك اورك سؤزو

سلاملار

نئچه گوندن سونرا یئنه وئبلاگیما با ش چكدیم و گؤردوم بیر تورك باجیم مندن گیلئیلیدیر و دئییب سن توركییه و شورویجه یازیرسان.بو سؤز منی هئچ راحاتسیز ائتمیر آخی من بو سؤزلردن چوخ ائشیدمیشم و قولاقلاریم دولوب یالنیز بونو دئمك ایستیرم ائی تورك بالالاری بیز اؤز ادبی دیلیمیزده یازاندا خاریجی (اؤزگه ) می اولوروق؟بس بیز نجور یازاق.من بیر اورمو تورك اوشاغییام من اؤز شهریمین لهجه سینده یازسام اولمور اوبیری دئییر گؤر نجور یازیر،تبریز لهجه سینده یازسام یئنه باشقالارینا ده یه جك.فازری (فارسی+توركی غیر اصیل) دیلیمه ظولم ائدیرم.بس بیزیم گوناهیمیز ندیر.من اس ام اسه ،پیامك یازسام ندیر اوندا خوش آدام اولاجاغام.

یوخ!بو سؤزلرین یئرینه گلین دیلیمیزی دوزگون اؤیرنك و اونون قوللارینی تانییاق.بیز بؤیوك تورك اولوسویوق.

واللاه یئردن چیخمامیشیك گؤبه لك كیمی.

ساغ قالین-ائلمان

سیزین فایدالی باخیشلارینیزی گؤزلورم

نوشته شده در تاریخ یکشنبه 18 بهمن 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

به یورد - Yurd خوش آمدید

یورد - Yurd

نوشته شده در تاریخ یکشنبه 18 بهمن 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

"آیدین" بهترین نام انتخابی والدین جهان !


"آیدین" بهترین نام انتخابی والدین جهان !

                              

                                     سایت جهانی Yahoo اعلام كرد 

           " آیدین " مشهورترین نام انتخابی والدین دنیا !

                                                                        حسن راشدی  ۴ دی ماه ۸۸

سایت جهانی Yahoo در یك بررسی گسترده و بر اساس اطلاعات برگرفته از " مراكز آمار كودكان " (Baby center,s list  ) محبوب ترین و مشهورترین نام انتخابی والدین جهان برای فرزندان پسر در سال 2009 میلادی و همچنین برای ده سال گذشته را  آیدین " Aiden "  اعلام كرد .

همچنین مشهورترین نام انتخابی والدین دنیا برای فرزندان دختر در سال 2009 میلادی، ایزابلا " Isabella  " و برای ده سال گذشته، اِما " Emma " بوده است .

همچنین در این لیست علاوه بر نشان داده شدن 5 نام برتر از برگزیده ترین نام دختر و پسر از طرف والدین برای فرزندان در سال 2009 ، در صفحات دیگر نیز لیست 100 نام دیگر از دختر و پسری كه بالاترین رقم انتخاب والدین برای فرزندان بوده است نیز نشان داده شده است.

بنا به نوشته سایت Yahoo  ، نام " آیدین"  ( Aiden )  به شكل Ayden نیز نوشته می شود.

این نام تركی گرچه در ایران با الفبای عربی " آیدین " نوشته می شود ولی تلفظ صحیح آن در تركی و با حروف لاتین مورد استفاده در تركیه و جمهوری آذربایجان " Aydın " می باشد .

به علت موجود نبودن صدای "I " تركی در زبان فارسی و عربی این صدا اجبارا با حروف عربی (فارسی ) به صورت " ی " نوشته می شود ، مانند كلمه  " قیز " یعنی دختر كه صورت اصلی تلفظ آن " Qız " می باشد نه " Qiz  " .

در زبان انگلیسی نیز تلفظ  Aiden  و  یا  Ayden  دقیقا عین تلفظ تركی این كلمه است ، یعنی  Aydın.

مثلا كلمه Garden انگلیسی به معنی باغ ، كه تلفظ صحیح و انگلیسی آن Gardın ) Qardın ) می باشد  نه گاردِن  Qarden ، ولی در زبان فارسی به علت موجود نبودن این صدا ، فارسی زبانان آنرا گاردِن تلفظ می كنند كه البته فارسی زبانهایی كه سالهای طولانی در كشور امریكا و انگلیس اقامت دارند تلفظ صحیح آن را یاد گرفته اند.

در ادامه بهترین نام انتخابی والدین دنیا برای فرزندان خود برای سال 2009 ، و در ده سال گذشته ، توسط سایت  Yahooمعنی نام آیدین " Aiden " نیز آمده است .

این سایت نام  آیدین را " Aiden= Fiery "  معنی كرده است كه در فرهنگ لغات فارسی Fiery به معنای روشن ، آتشی و آتشین آمده است كه درحقیقت همان "  آیدین " تركی به معنای روشن، و در معنای مجازی روشن ضمیر و روشنفكر می باشد .

علاوه بر اطلاعات مختصر داده شده در زیر این صفحه از سایت Yahoo به صورت انگلیسی در باره " آیدین " انتخاب اول  والدین دنیا برای نام پسر ، جهت اطلاعات بیشتر به آدرس اینترنتی زیر مراجعه كنید .

http://shine.yahoo.com/event/coolmom/babycenters-list-of-most-popular-baby-names-of-the-decade-and-2009-556206/

..............................................................................................................................

http://rashedi-hasan.blogfa.com/

سیزین ده یرلی باخیشلارینیزی گؤزلورم

نوشته شده در تاریخ شنبه 3 بهمن 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

دیكشنری(Oxford English Dictionary v4.0.0.2 )

Oxford English Dictionary v4.0.0.2



Oxford English Dictionary v4.0.0.2
The Oxford English Dictionary is the accepted authority on the evolution of the English language over the last millennium. It is an unsurpassed guide to the meaning, history, and pronunciation of over half a million words, both present and past. It traces the usage of words through 2.5 million quotations from a wide range of international English language sources, from classic literature and specialist periodicals to film scripts and cookery books.


The OED covers words from across the English-speaking world, from North America to South Africa, from Australia and New Zealand to the Caribbean. It also offers the best in etymological analysis and in listing of variant spellings, and it shows pronunciation using the International Phonetic Alphabet.

As the OED is a historical dictionary, its entry structure is very different from that of a dictionary of current English, in which only present-day senses are covered, and in which the most common meanings or senses are described first. For each word in the OED, the various groupings of senses are dealt with in chronological order according to the quotation evidence, i.e. the senses with the earliest quotations appear first, and the senses which have developed more recently appear further down the entry. In a complex entry with many strands, the development over time can be seen in a structure with several 'branches'.

The Second Edition of the OED is currently available as a 20-volume print edition, on CD-ROM, and now also online. Updated quarterly with between one and two thousand new and revised entries, OED Online offers unparalleled access to the ‘greatest continuing work of scholarship that this century has produced’ (Newsweek). To find out more about the OED Online, why not follow our free tour?

‘About the Oxford English Dictionary’ invites you to explore the intriguing background and distinctive character of the OED. Here, you will find in-depth articles about the history of the OED, an inside look at the programmes used to enlarge and update the OED entries, little-known facts about its content, and much more.




Yüklə

http://rapidshare.com/files/331159909/TOXFENDICV4.0.0.2.fullazportal.com.part1.rar
http://rapidshare.com/files/331157627/TOXFENDICV4.0.0.2.fullazportal.com.part2.rar
http://rapidshare.com/files/331162012/TOXFENDICV4.0.0.2.fullazportal.com.part3.rar
http://rapidshare.com/files/331153424/TOXFENDICV4.0.0.2.fullazportal.com.part4.rar
http://rapidshare.com/files/331151999/TOXFENDICV4.0.0.2.fullazportal.com.part5.rar
http://rapidshare.com/files/331160418/TOXFENDICV4.0.0.2.fullazportal.com.part6.rar
http://rapidshare.com/files/331158739/TOXFENDICV4.0.0.2.fullazportal.com.part7.rar


باخیشی و یول گؤسترمنی اونوتما









نوشته شده در تاریخ چهارشنبه 30 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

تئلفون اوچون دووار چكی سی(Wallpaperlər )

Telefonunuz üçün Wallpaperlər




Telefonunuz üçün gözəl Wallpaperlər


Yuklə

Download


نوشته شده در تاریخ سه شنبه 29 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

آنتی ویروس آختارانلار گلسینلر-anti virus

Kaspersky Antivirus (TR) FULL


Kaspersky Antivirus Turkce FULL


Download

یاشایین باخیشلارینیزی اونوتمایین

نوشته شده در تاریخ سه شنبه 29 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

moda 2010

yenə moda sevərlərə bir pay




http://persianltd.com/uploads/1327439743.jpg


http://persianltd.com/uploads/1300889714.jpg


http://persianltd.com/uploads/1360751363.jpg


http://persianltd.com/uploads/1349515601.jpg


http://persianltd.com/uploads/1352591924.jpg


http://persianltd.com/uploads/1349009243.jpg


http://persianltd.com/uploads/1264444598.jpg


http://persianltd.com/uploads/1286348555.jpg


http://persianltd.com/uploads/1268858684.jpg


http://persianltd.com/uploads/1311351668.jpg


http://persianltd.com/uploads/1336570726.jpg


http://persianltd.com/uploads/1360905392.jpg


http://persianltd.com/uploads/1314517353.jpg


http://persianltd.com/uploads/1336837994.jpg


http://persianltd.com/uploads/1287948169.jpg


http://persianltd.com/uploads/1294231747.jpg


http://persianltd.com/uploads/1321646526.jpg


http://persianltd.com/uploads/1356925408.jpg


http://persianltd.com/uploads/1317839345.jpg


http://persianltd.com/uploads/1300989626.jpg
 

 

نوشته شده در تاریخ دوشنبه 28 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

توركجه آدلار 3

آسلان (اوْ) .......................ASLAN
 اورمانلارین پادشاهی كیمی تانینان، ییرتیجی دؤرد آیاقلیلارین ان
گوجلوسو، آسلان كیمی گوجلو قورخماز و دؤیوشدن قاچمایان؛
باشچی‌لیغا
یاراشیقلی و باجاریقلی اولان

-------------------------------------------


آشقین (ق) ......................AŞQIN
آشیب-داشمیش، حددن كئچمیش، لبریز

-----------------------------------------------


آغشین (اوْ) ....................AĞŞIN
آغ بنیز، اوزو آغ

--------------------------------------------


آلاله (ق) .......................ALALƏ
آل لاله، قیرمیزی لاله

---------------------------------------------


آلاو (اوْ) .......................ALAV
اوْد شعله‌سی، آلاز

-------------------------------------------


آلای (اوْ) .......................ALAY
 صف، قوشون، كوتله، خلق (توده)، قیزیل آی، قیزارمیش آی

-------------------------------------------


آلپار/ آلپر (اوْ) .....ALPPAR/ ALPƏR
قهرمان ایگیت، قوچاق ایگیت

------------------------------------------


آلتان (ق) .......................ALTAN
 قیزیل شفق، آل دان؛ گونش دوغاركن افقلرده یایدیغی قیزیل رنگ (شفق
سرخ)، قیزیل، آلتون

------------------------------------------


آلتای (اوْ) .....................ALTAY
 یوكسك اورمان، اورتا آسیادا سیبریه‌ایله موغولستان آراسیندا كی سیرا داغلارین آدی

نوشته شده در تاریخ دوشنبه 28 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

توركجه آدلار 2


آباز (اوْ) ................ABAZ
قدیم تورك آدلاریندان، قافقاز ائللریندن، اردبیل و موغاندا نئچه بؤیوك
منطقه و كؤوشن آدی

--------------------------------------------

آتابای (اتابك) (اوْ) ...ATABAY
 بؤیوك آتا، بؤیوك و وارلی آدام، توركمن طایفالارینین بیرینین آدی،
له‌له بگ، آتابایلیق تورك تاریخینده خاص بیر حكومت نووعو اولموشدور.

-----------------------------------------------


آتالای (اوْ) ..................ATALAY  
تانینمیش ، آدلیم

------------------------------------------------


آتامان (اوْ) ................ATAMAN
فرمان وئرن، باشچی، آتا ساییلان

------------------------------------------------


آتیلا (اوْ) .......................ATILA
 آدلی،سانلی، تانینمیش، ساواشچی، فاتح، هون توركلرینین اورتا آسیادان،
اوروپایادك اولان امپراطورلوغون بؤیوك و آدلیم خاقانی (43، 453 م.).
اوروپالیلار اونا "تانرینین قامچیسی" آد وئریبلر.

-----------------------------------------------------


آتوسا (ق) .................ATUSA
اوددان یارانمیش

--------------------------------------------


آخار (اوْ) .......................AXAR
 آخان، آخیجی ، گئدیشدن دایانمایان، گئری قاییتمایان

------------------------------------------------------------


آراز (اوْ) .......................ARAZ
 اوغور، خوشبخت‌لیك، بلیرتی، آذربایجانین ان آدلیم چایی

---------------------------------------------------------------------


آرال (اوْ) .....................ARAL
بیر-بیرینه یاخین آدالار، داغلار آراسیندا اولان گؤل یا دنیز، غربی
توركوستاندا بیر دریاچه‌نین آدیدیر، سئیحون و جئیحون چایلاری بو گؤله
تؤكولور.

رپینار (ق) ..............ARPINAR
دورو بولاق، پارلاق سو

--------------------------------------------


آرتابای (اوْ) ...........ARTABAY
اوردو به‌یی، اوردونون بؤیوگو

--------------------------------------------


آرتاش (ق) ......................ARTAŞ
دوست، تانیش، یولداش، آرخاداش

-----------------------------------------------


آرتان (اوْ) ...................ARTAN
آرتیق پاك اولان

------------------------------------------


آرتوم (اوْ) ..................ARTUM
چالیشقان

------------------------------------------


آرزی(ق) ) .......................... ARZI
دیلك، ایستك، آرزو

---------------------------------------------


آرسوی (ق) ................ARSOY
هنرلی، صنعتكار، هنرلی سویدان اولان، پاك سویلو(نژاد)

----------------------------------------------


آرش (اوْ) ....................ARƏŞ
سینماز ایگیت، یئنیلمز و سارسیلماز ایگیت، آرش= ارشك = ار + شك ( ار:
ایگیت، كیشی، قهرمان - شك: سینماز)، ارشق مشگین شهرده بؤیوك بیر
ماحالین آدیدیر.، دمیر كیمی اولان ایگیت، ایشیق‌لی ایگیت

-------------------------------------------------


آرمان (اوْ) ..................ARMAN
 چوخ پاك، ناموسلو، دوزگون، دیلك، آرزی، ایستك

--------------------------------------------------


آسانا (ق) .......................ASANA
گؤزل قیز

نوشته شده در تاریخ یکشنبه 27 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

توركجه آدلار 1

turk adlari

آباز (اوْ) ................ABAZ
قدیم تورك آدلاریندان، قافقاز ائللریندن، اردبیل و موغاندا نئچه بؤیوك
منطقه و كؤوشن آدی

آتابای (اتابك) (اوْ) ...ATABAY
 بؤیوك آتا، بؤیوك و وارلی آدام، توركمن طایفالارینین بیرینین آدی،
له‌له بگ، آتابایلیق تورك تاریخینده خاص بیر حكومت نووعو اولموشدور.

آتالای (اوْ) ..................ATALAY  
تانینمیش ، آدلیم

آتامان (اوْ) ................ATAMAN
فرمان وئرن، باشچی، آتا ساییلان

آتیلا (اوْ) .......................ATILA
 آدلی،سانلی، تانینمیش، ساواشچی، فاتح، هون توركلرینین اورتا آسیادان،
اوروپایادك اولان امپراطورلوغون بؤیوك و آدلیم خاقانی (43، 453 م.).
اوروپالیلار اونا "تانرینین قامچیسی" آد وئریبلر.

آتوسا (ق) .................ATUSA
اوددان یارانمیش

آخار (اوْ) .......................AXAR
 آخان، آخیجی ، گئدیشدن دایانمایان، گئری قاییتمایان

آراز (اوْ) .......................ARAZ
 اوغور، خوشبخت‌لیك، بلیرتی، آذربایجانین ان آدلیم چایی

آرال (اوْ) .....................ARAL
بیر-بیرینه یاخین آدالار، داغلار آراسیندا اولان گؤل یا دنیز، غربی
توركوستاندا بیر دریاچه‌نین آدیدیر، سئیحون و جئیحون چایلاری بو گؤله
تؤكولور.

آرپینار (ق) ..............ARPINAR
دورو بولاق، پارلاق سو

آرتابای (اوْ) ...........ARTABAY
اوردو به‌یی، اوردونون بؤیوگو

آرتاش (ق) ......................ARTAŞ
دوست، تانیش، یولداش، آرخاداش

آرتان (اوْ) ...................ARTAN
آرتیق پاك اولان

آرتوم (اوْ) ..................ARTUM
چالیشقان

آرزی(ق) ) .......................... ARZI
دیلك، ایستك، آرزو

آرسوی (ق) ................ARSOY
هنرلی، صنعتكار، هنرلی سویدان اولان، پاك سویلو(نژاد)

آرش (اوْ) ....................ARƏŞ
سینماز ایگیت، یئنیلمز و سارسیلماز ایگیت، آرش= ارشك = ار + شك ( ار:
ایگیت، كیشی، قهرمان - شك: سینماز)، ارشق مشگین شهرده بؤیوك بیر
ماحالین آدیدیر.، دمیر كیمی اولان ایگیت، ایشیق‌لی ایگیت

آرمان (اوْ) ..................ARMAN
 چوخ پاك، ناموسلو، دوزگون، دیلك، آرزی، ایستك

آسانا (ق) .......................ASANA
گؤزل قیز

آسلان (اوْ) .......................ASLAN
 اورمانلارین پادشاهی كیمی تانینان، ییرتیجی دؤرد آیاقلیلارین ان
گوجلوسو، آسلان كیمی گوجلو قورخماز و دؤیوشدن قاچمایان؛
باشچی‌لیغا
یاراشیقلی و باجاریقلی اولان

آشقین (ق) ......................AŞQIN
آشیب-داشمیش، حددن كئچمیش، لبریز

آغشین (اوْ) ....................AĞŞIN
آغ بنیز، اوزو آغ

آلاله (ق) .......................ALALƏ
آل لاله، قیرمیزی لاله

آلاو (اوْ) .......................ALAV
اوْد شعله‌سی، آلاز

آلای (اوْ) .......................ALAY
 صف، قوشون، كوتله، خلق (توده)، قیزیل آی، قیزارمیش آی

آلپار/ آلپر (اوْ) .....ALPPAR/ ALPƏR
قهرمان ایگیت، قوچاق ایگیت

آلتان (ق) .......................ALTAN
 قیزیل شفق، آل دان؛ گونش دوغاركن افقلرده یایدیغی قیزیل رنگ (شفق
سرخ)، قیزیل، آلتون

آلتای (اوْ) .....................ALTAY
 یوكسك اورمان، اورتا آسیادا سیبریه‌ایله موغولستان آراسیندا كی سیرا
داغلارین آدی

آلتون (ق) ..................ALTUN
قیزیل، آلتان

آلتونای (ق) ...........ALTUNAY
قیزیل آی

آلغان (اوْ) ..................ALĞAN
چكیم‌لی، آلیم‌لی، جاذب

آلقان (اوْ) ...................ALQAN
قانی لاپ قیرمیزی اولان

آلقین (اوْ) ....................ALQIN
قورخماز، جسارتلی، درنك، توپلانتی، انجمن

آلما (ق) ......................ALMA
گؤزل، لطیف و خوش قوخولو مئیوه‌لردندیر.
گؤز‌للیك سمبولو

آلمیلا (ق) ...................ALMİLA
آلما "دیوان الغات الترك"

آلیشان (اوْ) .............ALIÇŞAN
آلاولانان، یانیب یاخیلان، اودلانان، ایشیقلی

آنار (اوْ) ......................ANAR
آنلایان، خاطرلایان، اعتنا ائله‌ین

آنیل (ق) ........................ANIL
تانینمیش، آدلیم، آدی دیللرده اولان، شؤهرتلی

آیار (اوْ) .....................AYAR
گولر اوز، اور‌ك آچان

آیاز (اوْ) ......................AYAZ
 سحرین سرین یئلی، سازاقلی و قورو هاوا، ایشیق، آیلی، آچیق و بولوتسوز
گئجه

آیپار (ق) .....................AYPAR
آی كیمی پارلاق، آی كیمی ایشیقلی

آی‌پارا (ق) .................AYPARA
آی پارچاسی

آی پری (ق) .................AYPƏRİ
آی كیمی گؤزل ملك

آیتاش (ق) .....................AYTAŞ
آی كیمی اولان، آیلا برابر اولان، آیاتای

آیتان (ق) .......................AYTAN
دئییب-دانیشان، سؤز سؤیله‌ین، آی كیمی پارلاق دان

آیتای (ق) .....................AYTAY
آیاتای

آی‌تك (ق) ....................AYTƏK
آی كیمی گؤزل و پارلاق ، مهسا

آیتن (ق) .......................AYTƏN
آی كیمی، آیلا برابر

آیخان (اوْ) ....................AYXAN
آی كیمی آدلیم و پارلاق اولان خان، اوْغوز خانین اوغلونون آدی

آیدا (ق) .........................AYDA
سو قیراغیندا گویه‌رن بیتگی

آیدار (ق) ......................AYDAR
باشین تپه‌سینده و آلیندا تؤكولن ساچ ، كاكل

آیدان (ق) ......................AYDAN
آیا اوخشار قیز، آی كیمی قارانلیقلارا ایشیق ساچان قیز، آیدان گلن قیز

آیدین (اوْ) .......................AYDIN
فیكری آچیق، ضیالی، روشنفكر، بللی، دورو، ایشیق، آچیق

آیسال (ق) ......................AYSAL
آی كیمی، آیا بنزر

آیسان (ق) .....................AYSAN
آی كیمی پاك و پارلاق تانینمیش، آی سانیلان، آی كیمی گؤزل

آیسل (ق) ......................AYSƏL
آی كیمی، آیا بنزر، آی كیمی پارلاق و گؤزل

آیسو (ق) ....................AYSU
آی كیمی پارلاق سو

آیسودا (ق) ................AYSUDA
سودا اولان آی

آیشاد (اوْ) ...................AYŞAD
آی كیمی اولان شاه، آی كیمی پارلاق و آدلیم شاه، ایگیت شاه، ایگیت
حؤكمران

آیشان (ق) ...................AYŞAN
لكه‌سیز شؤهرتی اولان، آی كیمی پارلاق بیر عنوانی اولان

آیشن (ق) ...................AYŞƏN
آی كیمی پارلاق، آیدین و تئشه‌لی، سئویملی قیز

آیشین (ق) ..................AYŞİN
آیا بنزر، آی كیمی

آیگول (ق) ...................AYGÜL
گول كیمی گؤزل و آی كیمی پارلاق

آیگون (ق) .................AYGÜN
آی كیمی پارلاق و گون كیمی گؤزل، گونو موتلو و سئوینج‌ایله كئچن آدام

آیلا (ق) .......................AYLA
آیین چئورسینده اولان ایشیق ، هاله

آیلار (ق) ...................AYLAR
چوخ پاك و چوخ گؤزل

آیلین (ق) ....................AYLİN
آیلا
آیمان (ق) ..................AYMAN
گؤز‌للیك، ایشیقلیق و پاكلیقدا آی كیمی اولان

آیناز (ق) ...................AYNAZ
آی كیمی نازلی اولان، اینجه حركتله دولانان

آیواز (اوْ) ..................AYVAZ
كوراوغلونون اوغوللوغو كی یاغی‌لارایله دؤیوشمكده جسارتلر گؤسترمیشدی.

ائلتاش (ق) ....................ELTAŞ
بیر ائللی اولان، وطنداش

ائلتان (ق) .............................ELTAN
اؤلكه شفقی، اؤلكه‌نی آیدینلادان شفق

ائلجان (ق) ..........................ELCAN
ائلین اوره‌یی، ائلین بؤیوگو وباشقانی

ائلچین (ق) ............................ELÇİN
ائل یاراشیغی، ائله لایق، ائله یارارلی اولان

ائلخان (اوْ) ........................ELXAN
ائلین بؤیوگو، خانی، بیر اؤلكه‌نین حاكیمی

ائلدار (اوْ) .........................ELDAR
 ائل حاكیمی، ائل صاحبی، ائل یولوندا دؤیوشن، ائل قایغی‌سینی چكن، ائل
سئور

ائلدنیز (اوْ) ..................ELDƏNİZ
آدلیم آدلاردان، دنیز اولان یئر، دنیز حاكیمی

ائلشاد (اوْ) .......................ELŞAD
شاد ائل، ائلین شادلیغی، ائلین شادلیغینا سبب اولان، ائل بگی، ائل
باشچیسی

ائلشن (اوْ) .......................ELŞƏN
 ائلین شادلیغی، ائلین شنلیگینه سبب اولان، بگ، حؤكمدار، بیر یئرین
حاكیمی، خانی و باشچی‌سی اولان

ائلگون (ق) ..........................ELGÜN
 خلق، اینسانلار، قوهوم، طایفا

ائلمان (اوْ) .......................ELMAN
ائل سمبولو و نماینده‌سی

ائلناز (ق) ..................ELNAZ
ائلین نازلی قیزی، ائلین ایستكلی و سئویملی قیزی

ائلیار (اوْ) ...................ELYAR
ائلینه یاردیم ائدن، ائل یولوندا دؤیوشن، ائلینه دایاق دوران،
آرخاسیندا ائل دایانان

ائلیاز (اوْ) ..................ELYAZ
ائلینه شنلیك گتیرن، ائلین یازی

اتابك (اوْ) .................ƏTABƏK
آتابای

ارتاش (اوْ) ................ƏRTAŞ
ایگیت، قوچاق كیمی، ارله برابر، ار كیمی

ارتان (اوْ) ..................ƏRTAN
گون چیخان چاغ

ارجان (اوْ) ..................ƏRCAN
اور‌كلی، جسارتلی، قورخوسوز

اردال (اوْ) ....................ƏRDAL
یاشلی و دواملی بوداق

اردالان (اوْ) .................ƏRDALAN
اردالایان، پهلوانلار سرعتله ضربه ووران

اردم (اوْ) .......................ƏTDƏM
هنر، كولتور، باجاریق، اؤزلوك، انسانی، انسان ائدن معنوی ده‌یرلرین
بوتونلویو

ارسلان (اوْ) ..................ƏRSALAN
ایگیت اسلان، قوچاق شئر، اسلان كیمی قورخماز و جسارتلی كیشی

ارسوی (اوْ) ..................ƏRSOY
قهرمان بیر ائلدن اولان، قوچاق ائللی، ایگیت نسلی

ارشن (اوْ) ......................ƏRŞƏN
شن ایگیت، شاد اوغلان

اركین (اوْ) ......................ƏRKİN
باغلی اولمادان ایش گؤره بیلن، باغلی اولمایان، آزاد

ارگین (اوْ) .......................ƏRGİN
تجروبه‌لی و كامل آدام

ارمان (اوْ) .......................ƏRMAN
 یئتگین ایگیت، اردملی، هنرلی، توران توپراقلاریندا اولان بیر شهر

ارمغان (ق) ...................ƏRMƏĞAN
سووقت، اتحاف، باغیش

اسلان (اوْ) ...........................ƏSLAN
آسلان

اسمر (ق) ..........................ƏSMƏR
بوغدایی(گندمگون)، قاراشین

اسن (ق) ..........................ƏSƏN
ساغ، ساغلام

اسنگول (ق) ...................ƏSƏNGÜL
گؤزل رنگلرله تام آچمیش گول، دیری و گؤزل گول

اسیم (ق) ...........................ƏSİM
سرین یئل، اسین

اسین (ق) ............................ƏSİN
 اسینتی، سحر یئلی (نسیم)، اوره‌كدن یارانان دویغو و عاغیلا گلن
دوشونجه (الهام)

افشار (اوْ) .......................ƏFŞAR
آوْوشار، ائل آدی

بابك (اوْ) .......................BABƏK
بابك آذربایجانین ان بؤیوك قهرمانلاریندان بیرینین آدیدیر، بابابگ
(بابابَی) كی سونرالار بابك شكلینه دوشوب.

باتور (اوْ) .......................BATUR
باهادیر، قهرمان

باخیش (ق) ..........................BAXIŞ
باخماق، باخماق حالتی

بارمان (اوْ) ....................BARMAN
آلپ ارتونقانین (افراسیاب) اوغلونون آدی، سبزوارین بهرمان كندی بو آدلا
ایلگیلی‌دیر.

باریش (اوْ) ......................BARIŞ
باریشیق، تبریز یاخینلیغیندا یانلیشجا "بارنج" یازیلان، باریش كندینین
آدی

باریشماز (اوْ) .............BARIŞMAZ
باریشمایان، دوزه‌لیشمه‌ین، دوشمنه ساتیلمایان

بارین (اوْ) ......................BARIN
احتیاجی اولمایان، زنگین (غنی)، گوجلو

بالاش (اوْ) .....................BALAŞ
بالاجا كیشی، عائله‌نین كیچیك اوشاغی

بالتاش (ق) ....................BALTAŞ
بال كیمی شیرین و دادلی

بالسان (ق) ....................BALSAN
 بال كیمی، بالا بنزر، شیرینلیك و فایدالی اولماقدا تانینمیش، هامینین
سئودییی و ایسته‌دیی

بایات (اوْ) ...................BAYAT
 تانری آدلاریندان، بای آد، اوغوز بؤلویوندن بیری، بایلار و بؤیوكلر
قبیله‌سی

بایار (اوْ) ....................BAYAR
بای ار، بؤیوك قهرمان، بؤیوك باشچی، آغا، ارباب

بایتاش (اوْ) ...................BAYTAŞ
بای كیمی اولان، زنگین اولان،

بایخان (اوْ) ...............BAYXAN
زنگین خان، خانلارین زنگینی

بایرام (اوْ) ...............BAYRAM
 سئوینج و ایلنجه گونو، شنلیك، جشن

بایسال (اوْ) ......................BAYSAL
بای كیمی آدلیم و وارلی

بایسان (اوْ) .......................BAYSAN
زنگین آدلی، بای شؤهرتلی، بای كیمی آدلی-سانلی

بایسو (ق) ........................BAYSU
بوْل و بركتلی سو

بایمان (اوْ) .......................BAYMAN
زنگین آدام، وارلی كیشی

بورلا (ق) .........................BURLA
اوجا بویلو. دده قورقود ناغیللاریندا باییندیر خانین قیزی و سالور
قازانین حیات یولدلشینین آدی

بولوت (اوْ) .......................BULUT
سو بوغوندان اوجالاردا بیر یئره ییغیلان سو داملالاری

بهادر (اوْ) .....................BƏHADIR
باهادیر، قهرمان

 پارلا (ق) ............................PARLA
ایشیق وئر، همیشه پارلاق اوْل.

پارلار(ق) .......................PARLAR
همیشه پارلایان، ایشیق وئرن

پارلاق (ق) ...................PARLAQ
پاریلدایان، ایشیقلی

پاشا (اوْ) .......................PAŞA
خان، بگ

پینار (ق) .......................PINAR
بولاق، چشمه

تاران (ق) ..........................TARAN
گئنیش یئر، زه‌می، تارلا

تارخان (اوْ) .......................TARXAN
ترخان

تارلا (ق) ...................TARLA
ز‌می، مزرعه

تامای (ق) .................TAMAY
بوتون آی

تامو (اوْ) .....................TAMU
دامو

تانسو (ق) ...................TANSU
آللاه وئرن نعمت و یادا سو، بولاغی تمثیل ائده‌رك، اونون تمیزلیگی و
دورولوغونو گؤسترن، بولاق كیمی تمیز و دورو سو

تاوار (اوْ) ..................TAVAR
بؤیوك، ایری

تایفور (اوْ) .................TAYFUR
بیر قوش آدی، آتیلان، هوْپلایان، آتیلا- آتیلا یول گئدن، آیاغی یونگول،
تئز و سرعتله بیر ایشی گؤره‌ن و یا بیر مسافتی طی ائدن

تایلان (ق) ...................TAYLAN
اوجا بوْی، بویو اوزون اولان

تایماز (اوْ) ...................TAYMAZ
سوروشمه‌ین، ییخیلمایان، دوران، دایانان

تئومان (اوْ) .......................TEOMAN
ذاتی، سوتی خالص اولان، اصیل دوزگون كیمسه‌لرین اوشاقی

تئللی (ق) ......................TELLİ
اوزون و گؤزل تئلی اولان قیز، ساچلی، دیللی، دیلی اولان، دانیشان

تئلمار (اوْ) ..................TELMAR
تئلمان

تئلمان (اوْ) ....................TELMAN
دیلچی، دیلله اوغراشان، ادبیاتچی

تئل‌ناز (ق) ......................TELNAZ
شیرین دیللی، خوش دانیشیق‌لی، تئللی و نازلی قیز

ترخان (اوْ) .......................TƏRXAN
 اسلامدان اؤنجه وئریلمیش اولان بیر آددیر، "بگ" دئمكدیر.، سوْیلو
آدام، پاك سوْیلو، دین بؤیوگو، دین رهبری، باشقان، حاكم، "ایكینجی
معلم" آدلانمیش فاریابلی بؤیوك عالم و فیلسوف ترخان اوزلوق، كی "ابونصر
فارابی" آدی‌ایله تانینمیشدیر.

ترلان (اوْ) .......................TƏRLAN
 اوْو قوشلاریندان، قورخماز، چابك، چالاغان، گؤزل، گؤیچك

توْخای (اوْ) .......................TOXAY
وارلی و زنگین ایگیت

توْران (ق) ........................TORAN
سحر آچیلان یا آخشام گون باتان چاغی، سحر هاوانین ایشیقلانماسی یادا
آخشام هاوانین قارانلیق‌لاشماسی

توْغان (اوْ) .......................TOĞAN
اوْو قوشلاریندان، قارتال

توْغای (اوْ) ...................... TOĞAY
چایلارین قیراغیندا اؤزو گؤیه‌رن آغاجلار

توْغرا (اوْ) .......................TOĞRA
پادشاهین امضاسی، اوْو قوشلاریندان

توْغرول (اوْ) ..................TOĞROL
 توغان جنسیندن اولان بیر جور اوْو قوشو،  ییرتیجی قوشلاردان بیر قوش،
مین قاز اولدوره‌ر، بیر داناسینی یئیه‌ر.، سلجوقلارین نئچه بؤیوك
شاهلارینین آدی

توراج (ق) ..................TURAC
كهلییه اوخشار بیر جور قوش آدی

تورال (اوْ) ...................TURAL
 یاشار، دورار، اؤلمز، دونیا دوردوقجا یاشار، اونودولماز، ایگیت،
قهرمان، دده‌قورقود ناغیلاریندا اولان بیر قهرمانین آدی

توران (ق) .......................TURAN
 قدیم وتانینمیش آدلاردان،  قدیم فارس قایناقلاردا بو سؤزله تئز-تئز
راستلاشیریق، اونلاردا تورك توپراقلاری بو آدلا تانینمیشدیر.

تورنا (ق) ...................TURNA
دورنا

تومار (اوْ) ....................TUMAR
بیر خسته‌یه باخماق، بیرینی دوشونمك، بیرینه خدمت ائتمك

تومای (ق) ...................TUMAY
تامای

تومروس (ق) ..............TUMRUS
تومروس آنا ساكالارین بؤیوك ائلی اولان ماساژئت‌لرین ملكه‌سی‌ایدی. او
بیر ساواشدا هخامنش شاهی، كوروشون باشینی كسیب و اونون قوشونونو قیریب
قورتاردی.

جانتاش (ق) ..............CANTAŞ
سئوگیلی، آرخاداش، یولدلش

جئیران (ق) ................CEYRAN
گؤزلرینین گؤز‌للی یی ایله تانینمیش بیر حیوان آدی، مارال

جئیلان (ق) ................CEYLAN
جئیران

جوشقون (اوْ) ....................COŞQUN
جوشان، توفانلی، هیجانلی، چوخ دویارلی. ایچه‌ریسی گوجلو حركتدن دولو

چاغری (اوْ) ......................ÇAĞRI
بیرینی بیر یئره چاغیرماق

چایلان (ق) .................ÇAYLAN
شلاله

چیچك (ق) .................ÇİÇƏK
 گول، تازا آچمیش گول ، آتیلانین آناسینین آدی، بیزانسین خزر
توركلریندن اولان ملكه‌سی، دده‌قورقود ناغیللاریندا ایگیت بئیره‌كین
سئوگیلی سینین آدی.

خاقان (اوْ) .......................XAQAN
بؤیوك خان، خانلار خانی، توركلرین حؤكومت سیستئمینده ان گوجلو و دونیا
سوییه‌لی حؤكومت‌لرین ان بیرینجی و بیریجیك خانی، امپراطور

خزر (ق) ......................XƏZƏR
خزرلر تورك تاریخی‌نین بؤیوك ائللریندندیر، خزرلرین قوردوقلاری
خاقانلیق، ساسانی‌لرله چاغداش و اونلاردان داها گئنیش، گوجلو و
یوكسك‌ایدی. اونلار خزرین شمالیندان دوغو آوروپایا كیمی هابئله قافقاز
توپراقلاریندا حكم سوره‌ردیلر.، خزر دنیزی اؤز آدینی بؤیوك خزر ائلیندن
آلمیشدیر.

داشقین (اوْ) .......................DAŞQIN
دولغونلوقدان داشان، داشمیش دورومدا اولان، جوشوب داشان

دالغا (ق) ........................DALĞA
لپه، هاوانین و سویون آلچاق – اوجا گئدیشی

دالغین (ق) ....................DALĞIN
درین فیكیره گئدن، چوخ دوشونن

داملا (ق) .......................DAMLA
دامجی، ائلیندن آیری دوشوبسه اؤز‌ل‌لیكلرینی قورویوب ساخلایان و
اؤزلویونو ایتیرمه‌ین كیمسه، قطره

دامو (اوْ) .......................DAMU
اودلو، آلاولی یئر، قیامتده گناهكارلارین یاندیغی یئر، جهنم

دنیز (ق) ........................DƏNİZ
بؤیوك بیر یئری دوتوب اوقیانوسا یولو اولان سو پارچاسی، دنیز اصلینده
تنگیز اولموش. چنگیز آدیدا بورادان مئیدانا گلمیشدیر.

دومرول (اوْ) .......................DOMRUL
یاشاییش وئرن، حیات باغیشلایان، نسیل تؤره‌دن، دده‌قورقود ناغیللارینین
اساس قهرمانلاریندان اولان دوخا قوجا اوغلو دلی دومرولون آدیدیر.

دورنا (ق) .....................DURNA
بیر جور گؤزل قوش آدیدیر، دورنا گؤیچك قیزلارا یاراشان آدلاردان
ساییلیر. بوینو، دیمدییی و قیچلاری اوزون اولان بو كؤچری قوشون یئر
اوزونده 12 چئشیدی بللی اولموشدور. دورنالار قاباقدا اوچان
قلاووزون(راهنما) آرخاسینجا اوچار سو قیراقلاریندا یئره قونارلار،
دورنانین گؤزللیگیده اونون اوچوشوندادیر.

دومان (اوْ) .......................DUMAN
چن، سیس، بوغونوق هاوا دورومو

دؤنمز (اوْ) .......................DÖNMƏZ
قاییتمایان، دایانان، توتدوغو یولو بوراخمایان، وئردییی سؤزه باغلی
قالان، اوز چئویرمه‌ین

دوزگون (اوْ) ...................DÜZGÜN
 دوز، ساغلام، نظم‌لی، دوز ایش گؤر‌ن، اینانمالی

ریحان (ق) .......................REYHAN
خوش عطیرلی بیر گول، گؤللری نارین و عطیرلی بیر گول

سارا (ق) ..........................SARA
 سارا

سارای (ق) ........................SARAY
بوتون آی

سارغین (ق) ...................SARĞIN
چكیجی، جاذبه‌لی ، ساریلمیش، یوماق

سارگول (ق) ....................SARGÜL
ساری گول

سارمان (اوْ) ....................SARMAN
ساری اوزلو

سارین (اوْ) .......................SARIN
ماهنی، شرقی

سالار (اوْ) .......................SALAR
 سالماق مصدریندندیر؛، هر ایشی سهمانا سالان، رقیب‌لر و پهلوانلاری
ییخیب یئره سالان، بؤیوك و گوجلو پهلوان، تؤرك ائللریندن بیرینین آدی

ساناز (ق) .........................SANAZ
سانی آز اولان، تایسیز

سانال (ق) .................SANAL
آدلیم، شوهرتلی، آدلی- سانلی

سانای (ق) ..................SANAY
آی شوهرتلی، آی كیمی پاكلیغا- گؤزللییه تانینمیش، قرارسیز، بیر یئرده
دایانا بیلمه‌ین

ساوالان (اوْ) .......................SAVALAN
باج آلان، آذربایجانین ان اوجا داغی ساوالاندیر، بو سوسموش و ولقانلی
داغین زیروسینده گؤزل بیر گؤل وار. ساوالانین معناسیندا باشقا
فیكیرلرده ایره‌لی سورولور:
ساوا خوشبختلیك و سعادت قوشودور
ساو خبر و موشتولوق معناسیندادیر
ساو، سان و شهرت دئمكدیر
ساو دیوان‌الغات‌الترك ده مثل و آتالار سؤزو آنلامیندا گلمیشدیر.

سحر (ق) .....................SƏHƏR
گونون آچیلان زامانی

سایا (ق) .....................SAYA
 بیر اوزلو، بیر رنگ، قاتیشیغی اولمایان، دوز آدام، صاف و ساده آدام،
آذربایجانین فولكولوریك شعر نوع‌لریندن؛ سایالاری سایاچیلار بایرام
چاغلاری شهرلر و كندلرده گزیب اوخویارلار.

سایان (اوْ) .......................SAYAN
تربیه‌لی، حؤرمتجیل، سایار، سایغیلی ، شرقدن یابلنوئی و غربدن آلتای
داغلارینا باغلانان، سیبیرایله موغولستان آراسینداكی سیرا داغلارین آدی

سایمان (اوْ) ...................SAYMAN
بؤیوك خان ، چوخ سایغیلی ، حساب ایشلریله اوغراشان، محاسبه‌چی

سئودا (ق) .....................SEVDA
سئوگی، ایستك

سئوگی (ق) ................SEVGİ
سئودا، سئومك دویغوسو

سئوگی‌ناز (ق) .................SEVGİNAZ
مهربان و نازلی قیز

سئویل (ق) ..................SEVİL
سئویلن، سئوگی‌یه ده‌ین، سئومه‌لی

سئویل‌آی (ق) .................SEVİLAY
سئوگی‌یه ده‌یر آی، سئویلن آی

سئوین (ق) .................SEVİN
 سئوینمك، شاد اول، غم گؤرمه، همیشه شادلیقدا اول

سئوینج (ق) ................SEVİNC
شنلیك، شن اولماق، سئوینمك

سلجوق (اوْ) ................SELCUQ
 سئل كیمی آخان، بؤیوك سلجوقی دولتی‌نین قوروجوسو، دده‌قورقود
ناغیللاریندا اوروزقوجانین اوغلو سلجوق، دوندارین آتاسینین آدیدیر.

سولماز (ق) .................SOLMAZ
همیشه یاشایان، سولمایان، گؤزللیگینی همیشه‌لیك ساخلایان، رنگینی
ایتیرمه‌ین

سومای (ق) ....................SOMAY
بوتون آی، ماه بدر

سونا (ق) ...........................SONA
 گؤز‌ل‌لیكله تانینمیش بیر جور اؤردك – قو، گؤزل، گؤیچك

سونار (اوْ) .......................SONAR
سون درجه‌ده ایگیت و قوچاق اولان، قهرمان

سونال (ق) ......................SONAL
سوناایله باغلی، سونا قوشو ایله ایلگیلی

سونای (ق) .................SONAY
آخیرینجی آی، سونونجو آی، تایسیز آی، ایلین سون آییندا دونیایا گلمیش

سون‌گول (ق) ................SONGÜL
سون آچان گول، سون درجه‌ده گؤزل گول

سؤنمز (اوْ) .......................SÖNMƏZ
هئچ سؤنمه‌ین، همیشه یانیب ایشیق وئره‌ن، همیشه سئوگی ایله یاشایان

سهند (اوْ) .......................SƏHƏND
سهند آذربایجانین بؤیوك داغلارینداندیر، اونون 17 قله‌سینین اوجالیغی
3000 متردن یوخاری‌دیر. سهندین "جام داغی" یئرلی ماد- ماننالارین دینی
اولان زرتشتیزم و مقدس اود اوجاقلارینین مركزی اولموشدور.

شاخار (اوْ) .......................ŞAXAR
پارلار، چاخار، ایشیقلانار

شلاله (ق) .....................ŞƏLALƏ
اوجا یئردن آخان سویون شیریلتی‌سی، آبشار

شنال (ق) .....................ŞƏNAL
یولداشلیق ائدن، شنلیك‌له عؤمور سوره‌ن، شن اینسانلارلا یولداشلیق ائدن

شن‌آی (ق) .....................ŞƏNAY
سئوینج و شادلیقلا كئچن آی، ایلك اوشاغین دوغولدوغو آی

شوبای (اوْ) .......................ŞUBAY
دؤیوشچو، عسگر

شیرین (ق) .....................ŞİRİN
دیلده- یئرده شیرین، سئومه‌لی قیز اوشاغی

شیما (ق) .........................ŞİMA
قدیم تورك آدلاردان

شیمشك (اوْ) ..................ŞİMŞƏK
ایلدیریمدان تؤره‌نن ایشیلتی، بولوتدان بولوتا یا بولوتدان یئره
بوشانیركن یارانان و چاخان اؤته‌ری ایشیق، آذرخش

طرلان (اوْ) ....................TƏRLAN
ترلان

طغرا (اوْ) .......................TOĞRA
توغرا

طغرل (اوْ) .....................TOĞROL
توغرول

فرآی (ق) ..................FƏRAY
اویغون آی، یاراشیقلی آی، فایدالی و بهره‌لی آی، آی كیمی یاراشیقلی،
اویغون و بهره‌لی

فرتان (ق) ..................FƏRTAN
یاراشیقلی و اویغون دان، پارلاق دان، گونشین بولوتسوز بیر هاوادا
چیخماسی، چیخارلی سحر

فرخان (اوْ) ...................FƏRXAN
فرلی خان، باجاریقلی خان

فیدان (ق) .....................FİDAN
آغاج و آغاج‌جیقلارین هله یئنی یئتیشه‌نی، تینگ، تنه‌ك، نهال

قاچای (اوْ) ......................QAÇAY
 آی پارچاسی، سئوئر، زرنگ و چئویك ایگیت

قاراخان (اوْ) .....................QARAXAN
بؤیوك خان، آلپ‌ارتونقانین(افراسیای) بؤیوك سردارلاریندان

قارامان (اوْ) ......................QARAMAN
قهرمان، قاراشین، جنوب غربدن اسن یئل، قارامانلار سلسله‌سینین
قوروجوسو.

قارتال (اوْ) ......................QARTAL
اوجا داغلارین اوچوروملاری و ال چاتماز یئرلرده یووا سالان ان گوجلو
ییرتیجی قوش، فیكری یوخاری‌لاردا گزه‌ن، ایشله‌ره مسلط اولان، گوجلو،
اراده‌لی و قورخماز

قرنفیل ( ق) .................QƏRƏNFİL
گول آدی‌دیر، میخك

قوقوش (ق) ...................QUQUŞ
قو قوشو، قو قوشو كیمی گؤز‌للیكده و گؤیچك‌لیكده آدلیم اولان، فارسجا
گوگوش یازیلیر

قومرال (ق) ....................QUMRAL
آچیق قهوه‌ای، قونور آل

كؤنول (ق) ......................KÖNÜL
اوره‌ك، ایستك

گؤیخان (اوْ) .......................GÖYXAN
اوغوزخانین اوغلونون آدی

گؤیوش (اوْ) .......................GÖYÜŞ
فیدان، یئنی یئتمه، جوجرتی

گولتاش (ق) .....................GÜLTAŞ
گول كیمی، گول تكین، گول ایله برابر اولان

گول‌سان (ق) .................GÜLSAN
گول كیمی گؤزل و طراوتلی، گول سانیلان

گولخان (اوْ) .................GÜLXAN
گول كیمی سئویلن خان

گولدن (ق) .................GÜLDƏN
گول كیمی، گول ساییلان، گولدن یارانان

گولر (ق) ...................GÜLƏR
اوزوگولن، غملی اولمایان، شاد یاشایان، نازلانان، خوشبخت اولان

گوللر (ق) ..................GÜLLƏR
گولون جمعی‌دیر، گوللر كیمی پاك و گؤزل چیچكاه‌نر، دایم گوللو اولار

گولمان (اوْ) .......................GÜLMAN
گولر، گولوجو، گولومسه‌ییجی

گول‌ناز (ق) ..................GÜLNAZ
نازلی گول

گون‌ال (ق) ................GÜNƏL
گونش اللی، الی ایشیقلی، الی ایستی، الی دولو

گونال (ق) .....................GÜNAL
گون ایله ایلگیلی، گونشه باغلی

گونای (ق) .....................GÜNAY
گونون دایانان یئری، گونش گؤرونن یئر ، گون كیمی پارلاق و ایشیقلی آی

گونتاش (ق) ...................GÜNTAŞ
گون كیمی، گونشله برابر

گونتان (ق) ...................GÜNTAN
گونون ائركن چاغلاری، دان سؤكولن زامان

گونتای (ق) .....................GÜNTAY
گونش كیمی، گونش برابر

گونر (ق) ...................GÜNƏR
گونش چیخان چاغی

گونش (ق) .................GÜNƏŞ
یئره ایستی و ایشیق كوره، گون، گونون ایشغی، گونون ایشیغی دوشن یئر

لاچین (ق) .................. LAÇIN
جسارت و قورخمازلیق رمزی اولان بو شكاری قوشون آدی، اوغلان آدی اولماغا
اویغون گلیرسه‌ده اونون گؤزللییی قیز آدینا چئوریلمه‌سینه سبب
اولموشدور.

لاله (ق) .................LALƏ
داغدا چؤلده سو قیراغیندا و شئح یئرده گؤیه‌رن كیچیك بیر گولون آدیدیر.

ماتان (ق) .................MATAN
آغ، توتوق، گؤز‌ل، گؤیچك

مارال (ق) ..............MARAL
جئیران، گؤزل، گؤیچك

ماناس (ق) ................MANAS
اورتا آسیا توركلرینین گؤزل و بؤیوك ناغیللاریندان اولان "ماناس"
ناغیلی‌نین قهرمانی. ماناس ناغیلی حجم باخیمیندان دونیانین ثبته
یئتیشمیش ان بؤیوك ناغیلی‌دیر.
دونیانین آدلیم و بؤیوك ناغیللاریندان "انه‌ئید" و "ایلیاد" هر بیریسی
10 مین، "ادیسه" 12 مین، "شاهنامه" 60 مین، "رامایانا" 48 مین،
"مهابهاراتا" 214 مین بیت‌دیرلر بیر حالدا كی "ماناس" ناغیلی‌نین
مصراعلارینین سایی یاریم میلیوندان آرتیق‌دیر. بو ناغیلین چئشیدلی
واریانتلارینی نظره آلاندا بو سایی بیر میلیون مصراعدان یوخاری گئدیر.

ماهنی (ق) ................MAHNI
نغمه، مارش، بسته‌لنمیش ریتم‌لی دئیش

مایدا (ق) .................MAYDA
نارین، اینجه

مایسا (ق) ..................MAYSA
پاییزدا آرپا اكینی، تاخیل

متین (اوْ) .......................MƏTİN
آغیر، وقارلی. متین چوخ قدیم آدلارداندیر، بو سؤز اسكی چاغلاردان تورك
دیلیندن عرب دیلینه و او دیلدنده فارس دیلینه كئچمیش و هله‌ده بو
دیللرده ایشلك سؤزلردندیر.

مونار (ق) ...................MUNAR
ایلغیم، گؤز خطاسی ایله پاریلتیلاری اوزاقدان سو كیمی گؤرمك، گؤز
یانیلماسی، سراب

نارگیله (ق) .................NARGİLƏ
 نار، نارداناسی، آذربایجان اویون هاوالاریندان، عزیر بیر دانا

نارگول (ق) .....................NARGÜL
نار گولو كیمی اینجه و گؤزل اولان

نارین (ق) ........................NARIN
كیچیك، یوموشاق، اینجه

نازگول (ق) ..................NAZGÜL
نازلی گول

نازلی (ق) .....................NAZLI
عشوه‌لی، ناز ائدن

نازنین (ق) ...................NAZƏNİN
نازیله، عزیزلیق‌یله بویویه‌ن قیز

نرگیز (ق) .....................NƏRGİZ
 قدیم و آدلیم توركو آدلاردان ، آغ، كیچیك و گؤزل قوخولو بیر گولون
آدیدیر. عربجه اونا نرجس دئیلیر، بو سؤزون چوخ قدیم زامانلاردا عرب
دیلینه كئچمه‌سی ممكوندور. بعضی‌لر بو آدین یونان سؤزو اولدوغونو
دوشونورلر، قدیم یونان ناغیل‌لاریندا نارسیس آدلی گؤزل و غرورلو بیر
اوغلان وار، بیر گون بو اوغلان اؤز شكلینی سودا گؤرور اؤز-اؤزونه
وورولوب عاشیق اولور، اورادا قالیب و دونور. اونون دونوب قالدیغی و
آرادان گئتدییی یئرده بیتن چیچه‌یین آدی نارسیس قویولور. آنجاق بوتون
شرق اؤلكه‌لرینده نرگیز قیز آدیدیر بو آدین نارسیس‌له اوخشارلیغی
اولسادا اونونلا هئچ بیر علاقه‌سی یوخدور.

نورسل (اوْ) ....................NURSƏL
نور كیمی ، پارلاق، نورسان

نورسئل (اوْ) ....................NURSEL
نور سئلی، سئل كیمی ایشیق

اوختای (اوْ) .....................OXTAY
اوخ كیمی، سرعت‌له ایش آپاران، قیزغین

اودمان (اوْ) ....................ODMAN
اودلو، چوخ آلاولی، چوخ حرارتلی

اوغوز (اوْ) .....................OGUZ
تورك ائللریندن، ساغلام و گوجلو آدام

اونار (ق) ..................ONAR
عزیزلیك، سایغی

اونای (ق) ....................ONAY
اویغون، یئرینده، یارارلی

اونور (اوْ) ...................ONUR
 گوجلو، قدرتلی، شرف، ناموس، اؤزلوك، معنوی ده‌یر، انسانین اؤزونه
دویدوغو سایغی

اورخان (اوْ) .....................URXAN
شهرین حاكیمی، شهرین بؤیوگو، خانی

اورشان (اوْ) ....................URŞAN
شانی یوكسك

اوغور (اوْ) .......................UĞUR
خوشبخت‌لیك، گؤروش، آلین یازیسی، یازغی

اولدوز (ق) ......................ULDUZ
گونش و آی‌دان باشقا گؤیده گورونن ایشیقلی جسملردن هر بیری

اومای (ق) ...................UMAY
قدیم ملت‌لرین بعضی‌سی هر بیر طبیعی عامیله اؤزه‌ل تانری قرار وئریب
اونا اینام بسلردیلر، مثلا گوی تانریسی، دنیز تانریسی و ... – رب‌النوع

اومود (اوْ) ......................UMUD
آرزی، ایستك، گؤزله‌مك، گووه‌نج، آرخایین

اومید (اوْ) ......................ÜMİD
اومود

اولجان (ق) ...................ÜLCAN
حركتلی، چوخ جانلی، یئرینده دورمایان

اولكر (ق) .................ÜLKƏR
اولدوز، ثریا اولدوزو

واران (اوْ) ....................VARAN
اوغور قازانان، نائلیت الده ائدن، چاتان، یئتیشن

وورغون (اوْ) .....................VURĞUN
وورولموش، كؤنول وئرمیش، سئودالی

هارای (اوْ) .....................HARAY
سس، های، جار، چیغیرتی

یاشار (اوْ) ....................YAŞAR
قالار، اونودولماز، اؤلمز

یالچین (ق) .................YALÇİN
اوجا صخره، سرت قایا، اؤرتولمه‌میش، گیزلنمه‌میش

یالمان (اوْ) .....................YALMAN
قیلینجین كسرلی یئری، كسیجی، و باتیجی سلاحلارین كسن و باتان قسمی

یالقیز (اوْ) ....................YALQIZ
تك، كیمسه‌سیز، ائولنمه‌ین، مجرد

یانار (اوْ) .....................YANAR
آلاولانار، سؤنمز

یاووز (اوْ) ....................YAVUZ
قورخولو، دهشتلی

ییلماز (اوْ) .....................YILMAZ
سارسیلماز، یورولماز، اؤلمز، اوره‌كلی

ایپك (ق) .....................İPƏK
ایپك بؤجه‌یی بارامالاری (پیله) چؤزوله‌رك چیخان اینجه، یوموشاق و
پارلاق تئل، اینجه، یوموشاق

ایلقار(ایلغار) (ق) ....................İLQAR
آنلاشما، سؤز وئرمه، دوشمانا ساری یوروش، یغما

ایلیاز (اوْ) .......................İLYAZ
باشا- باش یاز اولان ایل، ایلی باشا- باش یاز كیمی اولان كیمسه،
عؤمرونو شادلیقلا سور‌ن

ایلدیریم (اوْ) ......................ILDIRIM
بولوتدان، بولوتا یا یئره الكتریك بوشالماسی، گؤی گورولتوسو

نوشته شده در تاریخ یکشنبه 27 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

یورد تقدیم ائدیر(سی دی مالتی مدیا)

لوتفن باخین و یولداشلارینیزادا گؤندرین

سی دی مالتی مدیا

نام الفبانام برعکسقیمت کم به زیادقیمت زیاد به کمبیشترین رتبهکمترین رتبه
ترتیب:
آموزش تورکی استانبولی
آموزش تورکی استانبولی
ست آموزشی
137 ریال
اولدوز
اولدوز
سی دی شعر کودک
10,000 ریال
باریش - تبریز کنسرتی
باریش - تبریز کنسرتی
سی دی
10,000 ریال
بیری واردی بیری یوخدو
بیری واردی بیری یوخدو
سی دی صوتی شعر
10,000 ریال
رقص آذربایجانی
رقص آذربایجانی
سی دی تصویری
10,000 ریال
سؤزسوز تورک موزیک لری - 1
سؤزسوز تورک موزیک لری - 1
سی دی موسیقی
20,000 ریال
سهند مجموعه سی
سهند مجموعه سی
مجموعه صوتی - تصویری
15,000 ریال
غوربت
غوربت
آلبوم موسیقی
10,000 ریال

نوشته شده در تاریخ جمعه 25 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

آزربایجانیم-AZƏRBAYCANIM

آزربایجانیم

سئویرم یوردومون باهارین یازین
گؤلونده نازلانان اؤردهیین قازین
عاشیغین الینده صدفلی سازین
ای عاشیق گل اوخو؛اوره ییم جانیم
سئویرم من سنی آزربایجانیم
***
داغلارین دؤشونده قاسناسان سولار
سوزولر گولاب تک چوخورا دولار
گوللشر گوموش تک بیر آینا اولار
ای روحوم روانیم گؤزل جئیرانیم
سئویملی وطنیم؛ آزربایجانیم
***
چن-دومان ائیله ییپ باشیزدا مکان
گئجه نین اولدوزون آیینی توتان
توفانلار وئرنمز سیزلره تیکان
ای منیم داغلاریم؛ ویقاریم ؛ جانیم
گؤزللر گؤزلی آزربایجانیم
***
گوموشدن ساچ هورر اوجا داغلارین
یام یاشیل دون گئییر گوللو باغلارین
آل-الوان اوفوقلو آخشام چاغلارین
ای گؤزل وطنیم؛گؤزل ترلانیم
گؤزللیک مسکنی آزربایجانیم
***
واله ام بو جسور قهرمان ائله
عاشیغام بو شیرین بال کیمی دیله
دوشمنی یاندیرار دؤنده رر کوله
ای آنا دیارین ؛ عشقیم ایمانیم
اولوبسان ویقاریم آزربایجانیم

AzerbaijanAzerbaijanAzerbaijanAzerbaijan

نوشته شده در تاریخ پنجشنبه 24 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

انتشار كتاب افسانه های 3000 ساله توركان

buda yeni bir iftixar


کتاب افسانه های ۳۰۰۰ ساله ترکها منتشر شد


یوجل فیضی اوغلو نویسنده ترک، سه هزار سال افسانه های دنیای ترک را در یک مجموعه ۲۲ جلدی به چاپ رساند.

۱٤ جلد از این مجموعه به افسانه های دنیای ترک و بخشهای دیگر آن نیز به افسانه های مشترک اختصاص یافته است.

چاپ این مجموعه حاصل ۳۰ سال تلاش فیضی اوغلو در جغرافیای وسیعی از آناتولی تا تاتارستان و از یاکوتستان تا کوزوو است.

مجموعه منتشر شده در بسیاری از کشورها از جمله آلمان مورد استقبال فراوان قرار گرفته است.

نویسنده که تحت تأثیر پدرش جذب دنیای افسانه ها شده است، هزاران افسانه دنیای ترک از "محمد و گل اندام"، "باتتال غازی"، "اصلی - کرم"، "عباس و گلعذار"، "زهره - طاهر" و "چوپان خان" تا "عاشیق شنلیک" را در این مجموعه جای داده است.

فیضی اوغلو که سالها قبل کار خود را با تدریس زبان به کودکان کارگران خارجی در آلمان آغاز کرده است خاطرات جالبی از کار خود دارد. وی می گوید: "در سال ۱۹۷٤ به هنگام آغاز به کار در مدارس آلمان از من شکایت شد که به جای تدریس، به نقل افسانه ها می پردازم. در آن سال هیأتی از وزارتخانه به همین دلیل برای بازرسی به کلاس درس من آمدند و من شروع به شرح یک افسانه کردم. وقتی زنگ تفریح شد شاگردان کلاس، یکصدا خواهان ادامه نقل افسانه شدند. بازرسان با دیدن این مسأله حیرتزده شدند و پرسیدند: آیا این متد را از پروفسور برونو بتلهایم یاد گرفته اید؟ من در پاسخ گفتم: خیر، از مادربزرگم. و بازرسان پرسیدند: مادربزرگتان در کدام دانشگاه تدریس می کند! "

کتاب افسانه های دنیای ترک که حاوی افسانه های ترکها از ۳۰۰۰ سال قبل تا کنون است شامل پهنه وسیعی از شرق آسیا تا اروپای شرقی می شود. در مجموعه فوق افسانه های کشورها و مناطق ترک نشین آلتای، گاگائوز، تاتارستان، آذربایجان، داغستان، قزاقستان، فقرقیزستان، کوزوو، ازبکستان، ترکمنستان، اویغورستان، چاووشستان، باشقوردستان، تووا، حاکاس، کارای و ترکهای اروپا به چشم می خورند.

تا کنون هفت جلد از این مجموعه افسانه ها به زبان آلمانی ترجمه شده است و ترجمه ترکی آذربایجانی آن نیز ادامه دارد.

yaşasın türk dilinə zəhmət çəkənlər

نوشته شده در تاریخ پنجشنبه 24 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

کیچیک بیر تورک دونیاسیدیر بیزیم اورمو

کیچیک بیر تورک دونیاسیدیر بیزیم اورمو

 یارپاق هفته لییی ۱۳۸۴ - علیرضا قولونجو

آذربایجان گؤزلدیر. بو سؤزون ان اعتیبارلی تانیغی(شاهیدی) ائله بیزیم اورمودور. هه­یه اورمو؛ زنگین اعجازلی تورپاغی، یاشیل- مئیوه­لی باغلاری، تمیزهاواسی، گزمه­لی-دولانمالی یئرلری، سئحیرلی- دوزلو گؤلو، اوزومو، دوشابی، نوغولو ایله…خاریق العاده توریزم جاذیبه­لری ایله تاماشاچیسینی حیرتلندیرن، شاشیردان اورمو.

اسکی تورک بویلاری، تورک طایفالرینین آدینا بیزیم اورمونون کندلری آدی اولاراق راست گلیریک، بورادا چئشیتلی تورک لهجه­لری دانیشیلیر، آذربایجان، آنادولو و تورکمن آشیق صنعتلرینین  اؤزه­للیکلری، اورمو آشیق مکتبینده گؤرونمکده­دیر، بورادا موسلمان تورکون شیعه­سی، سوننوسو، اهلی- حقی یاشاییر. کیچیک بیر تورک دونیاسیدیر بیزیم اورمو.

 

بیزیم اورمونو قوروماق، اونو ائله اؤزوموز کیمی دئییل اؤزوموزو فدا ائتمکله قوروماق، اورمودان موغایات اولماق، اوندان گؤز به­به­ییمیز کیمی موغایات اولماق، اونو حیفظ ائتمک، آذربایجانیمیزین- وطنیمیزین گؤزللیکلرینی، تورک دونیاسینین اؤزه­للیکلرینی تمثیل ائدن اورمویا، آذربایجانین ایستانبولو اولان اورمویا بورجوموزدور. بو تورپاغین اوغروندا شهید دوشن، میلی موجادیله­میز یولوندا بو تورپاغی آل قانلاری ایله سوواران یوزلر شهیده بورجوموزدور. بورجوموزو اؤده­مه­لیییک، وطنه، آذربایجان میلتینه، محمد ­امین آزاد وطن­لره، ابراهیم صابونچولارا، مییاوالی عبدالرحمان­لارا، دوکتور ذوالفقاری­لره و …

 

اورمودا، اورمیه­ده آذربایجان تورک وارلیغینی عکس ائتدیرن هر نه­یی دونیا اجتماعیاتینین گؤز اؤنونه سرگیله­مه­لیییک. بونو یاپماق اوچون باشقالارینی اینکار ائتمکدنسه اؤزوموزو ایثباتلاماق ان گئرچک و ان گووه­نلی یولدور، دئیه اینانیرام.

یاشاسین آزربایجان

 

نوشته شده در تاریخ پنجشنبه 24 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar


gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar


gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar


gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar


gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar

gülməli anlar
gülməli anlar


| [1] | 2 | 3 | 4 | sonrakı səhifə

نوشته شده در تاریخ چهارشنبه 23 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Gözüm bir alagöz xanıma düşdü

Gözüm bir alagöz xanıma düşdü

 

http://www.azeroo.com/pic.php?file_name=files/text_4654134.jpg&thumb=240&style=width

Son illər ölkəmizdə sahibkarlığın inkişafı gözəllik salonlarının sayını yetərincə artırıb. İndi hər bir qadın yaşadığı, yaxud işlədiyi yerin yaxınlığında, ən başlıcası cibinə uyğun səviyyədə gözəllik salonunun xidmətlərindən istifadə edə bilər. Ancaq çox təəssüf ki, evdar qadınlarımız gözəllik salonu məfhumundan özlərini kənarlaşdırırlar. Halbuki evdə oturaraq da gözəl qalmaq olar.

Gözəllik salonları sizə müxtəlif xidmətlər təklif edirlər. Burada siz saçınızı, dırnaqlarınızı, dərinizi qaydaya salmaqdan başqa hətta qışda dərinizi qaralda, bədən quruluşnuzu istənilən formaya sala, çox qısa saçlarınızı və dırnaqlarınızı bir neçə saata istədiyiniz qədər uzada, beləliklə, cavanlaşa bilərsiniz. Lakin bu, heç də o demək deyil ki, bu xidmətlərin hamısından mütləq istifadə etmək lazımdır. Ən vaciblərin nə olduğunu bilmək istəyirsinizmi? Eləsə, diqqətiniz bizdə olsun.

Ağarmayın, ay saçlarım, amandır!
Ən başlıcası saçdır. Hər bir qadın ayda bir dəfə mütləq saçının uclarını kəsdirməlidir. Çünki hətta kökü sağlam olan saç belə uzandıqca ucları haçalanır və xoşagəlməz bir şəkil alır. Üstəlik, müəyyən vaxtdan sonra belə saçlar uzanma qabiliyyətini itirir.
Əgər saçlarınız ağarmağa başlayıbsa, onda təkcə ucları kəsdirməklə kifayətlənmək olmaz. Ağarmış saçı ayda bir dəfə mütləq boyamaq lazımdır. Boya seçərkən onun təbii rəngdə olmasına diqqət yetirin. Əgər saçınıza dən düşməsi sizə xoş təsir bağışlayırsa və onları rəngləmək istəmirsinizsə, onda başınızı yuduqdan sonra "sinkalı" su ilə yaxalayın. Salonda mütləq müraciət etməli olduğunuz başqa bir xidmət isə manikür və pedikürdür. Manikür ayda ən azı iki dəfə, pedikür isə bir dəfə edilməlidir. Yayda pedikürün sayını artırmaq lazımdır.
Kosmetoloji xidmət 20 yaşını keçmiş hər bir qadın üçün vacibdir. Dəridə qırışlar məhz bu yaşdan sonra yaranmağa başlayır. Doğrudur, ilk illərdə diqqətlə baxmadan bunu görmək mümkün deyil, lakin illər keçdikcə bu qırışlar üzə çıxır və beləliklə sizi fakt qarşısında qoyur.
Qeyd edək ki, bütün bu xidmətlər istənilən salonlarda var. Təbii ki, salonu cibinizə uyğun seçə bilərsiniz. Adi salonlarda göstərilən xidmətlərin keyfiyyətinə şübhə etməyin. Ola bilər ki, burada xidmətin çeşidi az olsun, keyfiyyəti isə ən nüfuzlu salonlardan belə yüksəkdə dayansın.
Pəhriz haqqında indiyə qədər çox danışılıb. Bəziləri bunun lehinə, bəziləri isə əleyhinədir. Pəhriz məsələsində bir şeyi mütləq nəzərə alın ki, bu, mütləq və konkret qida rejimi deyil. Hər bir adam özü üçün fərdi şəkildə pəhriz seçə bilər. Əslində, bizim haqqında danışdığımıza pəhriz də demək olmaz. Bu, sadəcə, sağlam qidalanmadır. Təbii ki, burada iradə vacib amildir. Yeməyə qarşı zəifliyi olan insanlar pəhrizi də, sağlam qidanı da unutmamalıdır.
Əgər hamar, gözəl dəriyə, parlaq, gur saçlara, tükənməz enerjiyə malik olmaq istəyirsinizsə, onda təklif olunan gözəllik pəhrizi məhz sizin üçündür. Səhər yeməyi yüngül meyvə salatından və tənzimləyici içkidən ibarət olmalıdır. Meyvə salatını hazırlamaq üçün sizə "Herkules", yaxud mannı yarması, bal, ləpə və mövsümdən asılı olaraq, meyvələr lazımdır. Məsələn:
* 2 xörək qaşığı "Herkulesi" 4 xörək qaşığı qaynanmış soyuq suda isladın. 5-10 dəqiqədən sonra 1 xörək qaşığı bal, 200 qram əzilmiş giləmeyvə və 2 xörək qaşığı doğranmış ləpə əlavə edin.
* 2 xörək qaşığı mannı yarmasını 4 xörək qaşığı qaynanmış soyuq suda isladın. 5-10 dəqiqədən sonra sürtkəcdən keçirilmiş 2 kök, 2 xörək qaşığı bal və 2 xörək qaşığı doğranmış ləpə əlavə edin. Tənzimləyici içkiləri, adətən, qara çaydan və müalicəvi otlardan hazırlayırlar. Ot və çay qarışığı adi qaydada dəmlənilir. Müalicəvi otlardan itburnu, gicitkən, nanə, göyərti toxumları, çobanyastığı, kəklikotu istifadə oluna bilər. Quru otları qarışdırıb şüşə qabda saxlaya bilərsiniz. İçkini hazırlayarkən 1 stəkan qaynar su üçün 1 çay qaşığı ot və bir o qədər də qara çay götürmək lazımdır.
Səhər qəbul etdiyiniz qidanın tərkibi bu cür olarsa, cəmi bir aydan sonra nəticəni hiss edəcəksiniz. Bu cür qida sizi ehtiyacınız olan "B" vitaminləri ilə təmin edəcək. Bu vitamin qrupu saçın və dırnağın yaxşı uzanması ilə yanaşı, həm də üzün dərisi üçün çox vacibdir.
Nahar adi qaydada ola bilər. Birinci yemək olaraq bitki yağı əlavə olunmuş tərəvəz salatından başlayın. Tərəvəz salatını belə hazırlamaq olar:
* Çiy çuğunduru təmizləyin, əzilmiş sarımsaq və bitki yağı əlavə edin.
* Tər gicitkəni aşsüzənə yığıb üstünə qaynar su tökün. Tikanları zərərsizləşdikdən sonra onu xırda doğrayın və üzərinə duz, bitki yağı və doğranmış xiyar əlavə edin.
Bundan sonra suda qaynadılmış, ya da manqalda bişmiş toyuq əti, mal əti və yaxud balıq yeyə bilərsiniz. Duzun miqdarı mümkün qədər az olmalıdır.
Şamda çiy yerkökü, alma, armud, limon şirəsi, baldan hazırlanmış salat yeyin. Buraya 100 qram kəsmik, yaxud duxovkada bişmiş mal əti də əlavə edə bilərsiniz.
Bu pəhriz əsasən 2-3 həftə üçün nəzərdə tutulur. Nəticələr haqqında bəri başdan danışmaq lazım deyil. Bunu özünüz görəcəksiniz. Əgər pəhrizi tam saxlamaq istəmirsinizsə, onda adi qida rasionundakı hansısa gündəlik yeməyi bu salatlardan biri ilə əvəz edin. Həmin nəticəni bu yolla da almaq olar - lakin 2-3 həftəyə yox, 2-3 aya.
Pəhriz saxlayarkən mineral su, çay və ot dəmləməsi içmək olar.

Elə baxma, gözlərinə göz dəyər...
Gözləri ətraf mühitin təsirindən qoruyan qapaqlar, qaşlar və kirpiklər özləri də qulluğa ehtiyac duyurlar.
Kirpiklərə qulluq. Yuxudan öncə mütləq kirpiklərinizdən tuşu silin. Onları gənəgərçək yağı ilə masaj etmək çox xeyirlidir. Bunun üçün təmiz şotkanı yağa batırın və tam damcılamasını gözləyin. Sonra onunla kirpikləri darayın. Bunu ardıcıl etsəniz, kirpikləriniz sıxlaşar, parlaq və tünd olar. Kirpiklər, adətən, bir neçə aydan sonra təzələnirlər. Buna görə də kirpiklərinizin tökülməsindən narahat olmayın. Ancaq tökülən kirpiklərin əvəzinə yeniləri gəlmirsə, bu, artıq xəstəlikdir. Bu halda mütləq həkimə müraciət edin. Göz qapaqları üçün maskalar. Möhkəm yorulmaq, yuxusuzluq və yaşla əlaqədar dəyişikliklər nəticəsində göz qapaqları şişir, gözün altında isə torbalar əmələ gəlir. Bu zaman sizə cəfəri və kartofdan hazırlanmış maskalar və qızdırılmış zeytun yağından kompres kömək edər. Məsələn:
* Xırda doğranmış cəfərini gözünüzün üstünə qoyun və üzərini nəm pambıq, yaxud tənzif tamponu ilə örtün. Maskanın saxlanma müddəti 15 dəqiqədir. Çiy kartofdan da eyni cür maska hazırlamaq olar. Kartofu sürtgəcdən keçirmək lazımdır.
* Sürtkəcdən keçirilmiş çiy kartofa 2 çay qaşığı un və 2 çay qaşığı çiy süd əlavə edərək, maska düzəltmək olar.
* 1 çay qaşığı xırda doğranmış cəfərini 2 çay qaşığı xama ilə qarışdırın. Maskanı eyni qaydada göz qapaqlarının üzərinə qoyun.
İlıq zeytun yağını masaj edə-edə göz ətrafına çəkməklə vaxtsız qırışların qarşısını ala bilərsiniz.
Göz ətrafını cəfəri dəmləməsindən hazırlanmış buz kubu ilə masaj edin. Lakin bu zaman çox ehtiyatlı olun. Qaş düzəltdiyiniz yerdə göz çıxarmayın!
Qaşlara qulluq. Qaşların sıx və parlaq olması üçün onları da mütəmadi olaraq gənəgərçək yağına batırılmış fırça ilə daramaq lazımdır. Bitki yağlarından hazırlanmış kompres qaşlar üçün çox xeyirli vasitədir: pambıq tamponunu qızdırılmış bitki yağında isladıb 5-10 dəqiqəlik qaşların üzərinə qoyurlar.
Qaşlarınızdan əlavə tükləri təmizləyərkən ehtiyatlı olun. Dəridə cızıqların əmələ gəlməməsinə diqqət yetirin. Tükləri çıxma istiqamətində çəkin. Proseduranı başa çatdırdıqdan sonra qaşlara palıd qabığından, yaxud çobanyastığından hazırlanmış soyuq kompres qoyun.

 

نوشته شده در تاریخ چهارشنبه 23 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

تیرختور تیمینین چكی لری(عكس)

http://traxturshekilleri.blogspot.com/

نوشته شده در تاریخ سه شنبه 22 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

تپه باستانی گوی تپه در اورمیهUrmiyə'nin Göytepesi

گوی تپه  یکی از مشهورین تپه های باستانی اورمیه با آثاری غنی و نمایشگر تاریخ پر افتخار آذربایجان می باشد. قبل از حفاری های سال 1948 م انگلیسیها در این منطقه باستانی در سال 1313 شمسی تصویر قیل قمیش منقش بر روی یک لوح به دست آمده بود. استوانه هایی که نقوشی از خدایان قدیم را داشتند نیز در این منطقه به دست آمده است. بورتون براون سرپرست حفاران انگلیسی که نتیجة کاوش های خود را تحت عنوان «حفریات آذربایجان» در سال 1948 و 1951 در لندن انتشار داده تمدن گوی تپه و آذربایجان را چنین توضیح داده است:
گوی تپه دارای هفت طبقه می باشد که قدیمی ترین طبقه مربوط به هزارة چهارم ق.م (شش هزارسال قبل) می باشد شامل خانه هایی با دیوار های چینه ای قطعات سفال قرمز و خاکستری بدون نقش و سفال زرد باز با خطوط سادة هندسی به رنگ قهوه ای تند ، ابزارهای سنگی و مسی .
طبقة ششم : مربوط به هزارة سوم قبل از میلاد تا اوایل هزارة اول قبل از میلاد. آثار بناهای گلی با پی های سنگی ، قطعاتی از سفال قهوه ای و قرمز با نقش های هندسی مرکب سیاه رنگ و نیز سفال های دورنگ پخته شده در کوره و منقوش. در این طبقه ابزارهای مسی به وفور دیده می شود. این تمدن با تمدن های عصر سنگ و مس آناطولی شرقی و آذربایجان شمال ارس پیوستگی بیشتری دارد.
طبقه پنجم : سفال های این طبقه خاکستری و گاهی سیاه و عموماً صیقلی است. سفالی نیز با نقوش برجسته در همین طبقه یافت شده که به سفال های تمدن های آناطولی و آذربایجان شمال ارس شباهت بیشتری دارد.
طبقه چهارم :حاوی سفال های سیاه و صیقلی بدون نقش.
طبقه سوم : حاوی قبور انسان های اولیه و جمجمه های اجداد آذربایجانیان و قطعات سفالی یافت شده در این قبرها قرمز رنگ یا بدون نقش های الوان بوده و به سفال های طبقه پنجم شباهت دارد.
طبقه دوم : مربوط به سال های 1200-1500ق.م شامل سفال های بدون نقش صیقلی سیاه و خاکستری ، شبیه سفال های هیتیت های آناطولی.
طبقه اول : شامل ظروف سفالین صیقلی قرمز و خاکستری که دسته هایی به شکل حیوانات همانند ظروف یافت شده در تپة حسنلو دارند. در روی گوی تپه سنگ های تراشیده با نقش های حیواناتی چون قوچ و پلنگ وجود دارد که حدس زده می شود مربوط به اواخر هزارة دوم و اوایل هزارة اول ق.م تعلق داشته باشد و بسیار شبیه سنگ های تراش خوردة هیتی های باستان آناطولی می باشد







">Image and video hosting by TinyPic

نوشته شده در تاریخ سه شنبه 22 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

ساری گلین

رقص ساری گلین (Sarı Gəlin) - عروس زردپوش - یکی از قدیمی ترین و محبوب ترین رقص-های مردمی (folk dances) مردم آزربایجان است.


یافته های باستان شناختی در سال 1376 از منطقه سؤنگؤن در شهرستان ورزقان، استان آزربایجان شرقی، قدمت این رقص باستانی را به هزاره های قبل از میلاد می برد. بنا به تفسیر محقق برجسته اساطیر و هنر آزربایجان، میرعلی سیدسلامت، این رقص مراسم آزاد کردن خورشید از اسارت است (سیدسلامت 1382). همچنانکه در تصویر سنگ نگاره دیده می شود، انسانی در سمت چپ دستی بر شانه به نشانه ایثار و اهریمنی در سمت راست خورشیدِ اسیر را در دست دارد. رقص ساری گلین، رقص مبارزه برای رهایی خورشیدی است که اهریمن آن را به اسارت برده است. انسانی که برای رهایی آن آمده، چنان شیفته خورشید است که حاضر به فدای جان خویش در راه رهایی آن است.
هنر آزربایجان در انواع خود این اندیشه رهایی بخشی به دیگری را بازنمود می سازد: هنر صخره ای با نگاره رقص ساری گلین، هنر موسیقی با آهنگ ساری گلین، هنر رقص با رقص ساری گلین، هنر گلیم بافی با طرح های خورشید اسیر. (اصغر ایزدی جیران)
بنابراین می توان گفت هنر آزربایجان، هنر رهایی بخش است. 
آزادی نتیجه این هنر رهایی بخش است. آزادی ای که خود مبنای کنش هنری است.     
ترانه ای مردمی که بر ساکنین منطقه آزربایجان تداعی گر هنر رهایی بخشی است که از ایثار به رهایی می انجامد چنین است:  

  
ساچین اوجون هؤرمزلر
گولو قونچا درمزلر
ساری گلین
*
بو سئودا نه سئودادیر
سنی منه وئرمزلر
نئینیم ، آمان - آمان
نئینیم ، آمان - آمان
ساری گلین
*
بو دره نین اوزونو
چؤبان قایتار قوزونو ، قوزونو
نه اولا بیرگون گؤره م
نارلی یاریم اوزونو
نئینیم ، آمان - آمان
نئینیم ، آمان - آمان
ساری گلین
*
آشیق ائللر آیریسی
شانا تئللر آیریسی ، آیریسی
بیرگونونه دؤزمزدیم
اولدوم ایللر آیریسی
نئینیم ، آمان - آمان
نئینیم ، آمان - آمان
ساری گلین

لینک داونلود
خواننده : روستم قدیر اف


نوشته شده در تاریخ دوشنبه 21 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

2010 تورك قادین گئییم لری موداسی

توركییه نین 2010 گئییم موداسی

نوشته شده در تاریخ دوشنبه 21 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

آپاردی سئللر سارانی

آپاردی سئللر سارانی یکی از اشعار فولکولور و معروف آزربایجانی است که بر اساس داستان سارای ساخته شده و از سالیان دراز به اشکال مختلف سینه به سینه نقل شده و امروزه یکی از شاهکارهای فولکلوریک آزربایجان به شمار می‏رود.

داستان سارای اینطور آغاز می‏شود که در کنار رودخانه ی آرپا چایی که در نزدیکی مرز ایران و آزربایجان جاریست در یکی از دهات نزدیک آن دختری ساری تللی (گیسو طلا) و آلا گؤز (چشم شهلا) به دنیا می آید.پدر و مادرش نام این دختر را سارای که در ترکی آزری تحلیل یافته ساری آی (ماه طلایی) میباشد میگذارند.سارای داستان در طبیعت آزربایجان پرورش می یابد و دختری ماه رو میشود.بزرگان ده سارای را به پسری به نام خان چوبان نامزد میکنند. روزی چشم خان ده به سارا می‏افتد. خان ، پدر سارای را فرا میخواند و ازاو میخواهد که سارای را به عقد او در آورد.پدر سارای که مرد ریش سفیدی بود و به خان چوبان قول مردانه داده بود و  پیشنهاد خان ده را رد میکند.خلاصه از خان اصرار و از پدر انکار و در این موقع است که خان متوسل به زور شده و او را مورد ضرب و شتم قرارداده و سارای را تهدید میکند که در صورت سربازدن از خواسته ی خان دیگر پدر خود را نخواهد دید چون او پدرش را خواهد کشت.سارای که به جز پدر کسی را نداشت و نمیتوانست رنج و عذابش را ببیند بر خلاف علاقه ی وافرش به خان چوبان و قولی که به او داده بود تن به خواسته ی خان ظالم داد

 روزی که سارای گفت که آماده ازدواج با خان میباشد همه از این تصمیم او متحیر شدند ولی او چاره ای جز این نداشت . سارای به دنبال خان راهی شد اما در راه تنش را به آب جاری آرپا چای سپرد و خود را جاودانه ساخت.


گئدین دئیین خان چوبانا

گلمه‌سین بو ائل موغانا

گلسه باتار ناحق قانا

آپاردی سئللر سارانی

بیر آلا گؤزلو بالانی

آرپا چایی درین اولماز

آخار سویو سرین اولماز

سارا کیمی گلین اولماز

آپاردی سئللر سارانی

بیر آلا گؤزلو بالانی

آرپا چایی آشدی داشدی

سئل سارانی قاپدی قاچدی

هر گؤره‌نین گؤزو یاشدی

آپاردی سئللر سارانی

بیر آلا گؤزلو بالانی

قالی گتیر اوتاق دوشه

سارا یئری قالدی بوشا

چوبان الین چیخدی بوشا

آپاردی سئللر سارانی

بیر آلا گؤزلو بالانی


لینک داونلود
خواننده : روستم قدیر اف

نوشته شده در تاریخ دوشنبه 21 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

منلیگیم

mənliyim
 

ایتیرمیشم منلیگیمی

               ئؤزکه آد وار کیملیگیمده

                     گؤزو یاشلی اوشاقلارین

                             هارایینا دویارسیزانم 

      ساتمیشام ئؤز ویجدانیمی

                      بیر یومروق ویجدانسیزا

آرازیما یاد قالمیشام

                              "آراز آراز " منه چالمیر

           اوتانمیرام اوتانمیرام

                       گؤرون کی من نه عارسیزام.

نوشته شده در تاریخ یکشنبه 20 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

وطن شئعری- رسول حمزه یوو

وطن -رسول حمزه یوو


اولدوز چوخدور

آنجاق آی

بیردنه‌دیر

 

قادین چوخدور

آنجاق آنا

بیر دنه‌دیر

 

اؤلكه چوخدور

آنجاق وطن

بیردنه‌دیر

 

رسول حمزه‌اف

 

---

رسول حمزه‌اف داغستانلی‌دیر، اونا داغیستانین میللی شاعیری‌ ده دئییلیر. بولوت قاراچورلو "سهند" سازیمین سؤزو كیتابیندا اونا بیر شعر اتحاف ائدیب‌دیر. حمزه‌توف-ون كیتابلاری عرب دونیاسیندا گئنیشجه ترجومه اولوب یاییملانیب. شعرلرینی روس و آوار دیلینده یازیب‌دیر.  حمزه‌توف آذربایجانی چوخ سئویب و هر زامان باكی‌یا گلنده صمد وورغونون مزارینا باش چكرمیش. سیته‌لرده اوخودوغوما گؤره اونون شعرلری‌نین بیر قیسمی  قوزئی‌ده توفیق بایرامین ترجومه‌سیله یاییملانیب.

بو قیسا شعر عربجه‌دن چئوریلدی.

سید حیدر بیات

نوشته شده در تاریخ یکشنبه 20 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

ATALA SÖZÜ

آتالار سؤزو-ATALAR SÖZÜ

Ağac bar verəndə başını aşağı əyər.

Ağac əyildi sındı, igid əyildi öldü.

Ağil başda olar, yaşda olmaz.

Alim olmaq asandı, adam olmaq çətin.

Artıq tamah baş yayar.

Arxalı köpək qurd basar.

Bağa bax üzüm olsun, yeməyə üzün olsun.

Bir əldə iki qarpız tutmaq olmaz.

Vətənə gəldim, imana gəldim.

Qələmin ucu, qılıncın gücü.

Qonşu qonşuya baxar, canını oda yaxar.

Qorxaq gündə yuz yol ölər, igid ömründə bir yol.

Qorxan gözə çop düşər.

Quyuya su tökməklə quyu dolmaz.

Dağ-dağa qovuşmaz, insan-insana qovuşar.

Daldan atılan daş topuğa dəyər.

Dəmiri nəm çürüdər,

insanı qəm.

Doğru söz acı olar.

Dost başa baxar, düşmən ayağa.

Dost dar gündə tanınır.

Dost-dosta tən gərək, tən olmasa gen gərək.

Dost üzdən bəlli olar,düşmən gözdən.

Dost qədrini dost bilər.

Elə arxalanan igidin arxası yerə dəyməz.

Elm ağlın çırağıdır.

Elmin gücü, yıxar bürcü.

Elmsiz adam, meyvəsiz ağac.

Ehtiyat iğidin yaraşığıdır.

Əldən qalan əlli il qalar.

Zəhmət çəkməyən bal yeməz.

Igid ölər adı qalar, müxənnətin nəyi qalar?

Istəyirsən bol çörək, al əlinə bel, kürək.

Itə ataram, yada satmaram.

Işləməyən dişləməz.

Iş insanın cövhəridir.

Yayda işlə, qışda dışlə.

Yalan söz üz qızardar.

Yalançnın evinə od düşdü, heç kim inanmadı.

Yaxşı dostu yaman gündə sına.

Keçmə namərd körpüsündən.

Mərdi qova-qova namərd eləmə.

Nə doğrarsan aşına, o çıxar qaşına.

Nə əkərsən, onu biçərsən.

Ot kökü üstə bitər.

Özgə atına minən tez düşər.

Özgəyə quyu qazan özü düşər.

Örtülü bazar dostluğu pozar.

Sözün doğrusunu zarafatla deyərlər.

Söyləyən olma, dinləyən ol.

Söz böyüyün, su kiçiyindir.

Söz qılıncıdan kəsərlidir.

Ustadına kəc baxanın gözlərinə qan damar.

Hər şeyin təzəsi, dostun köhnəsi.

 

نوشته شده در تاریخ شنبه 19 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
=================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

mahnı


  • پاییزگلدی:مسعود امیر سپهر


  • Dudu:Tarkan


  • Salyna Salyna Sinsice:Tarkan


  • سودان گلن سورمه لی قیز


  • گئجه لر ( آیریلیق ):گوگوش


  • فانی دونیا:Moazez Arsoy


  • GULUMSE KADERINE : TARKAN


  • آیریلیق:اوستاد سلیمی


  • یاشا آذربایجان:رحیم شهریاری


  • گوزلیم سن سن:رشید بهبودف


  • 7 ویدئو كلیپ:Könül Xasiyeva ماهنی لاریندان


  • آمان تك لیك الیندن


  • SEVGILIM : RAFAT EL ROMAN


  • سهندیم:شهریارین سسیله


  • آتیل- ماتیل چرشنبه :شهریارین سسیله


  • Yoruldum : Mahsun kirmizigul


  • Bizimkisi bir ask hikayesi


  • Sen Allahin Bir Lutfusun : Ebru gundes


  • اولماز ( burak kut )


  • گولوم ( اوزجان دنیز )


  • كوچه لره سو سپ میشم ( رشید بهبودف )


  • ستارخان:گجیل


  • حیدر بابا:گجیل


  • یولداش-گوندرن : تورك اوغلان
    نوشته شده در تاریخ شنبه 19 دی 1388    | توسط: ائلمان ارسوی    |    | نظرات()
    =================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^